Exemples d'utilisation de "затем" en russe

<>
А затем приходит планирование семьи. Y luego la planificación familiar.
Затем идёт первая часть вопроса. Después viene la primera parte de la pregunta.
Затем он поедет в Китай и Южную Корею. Posteriormente, irá a China y Corea del Sur.
Затем идет категория "спорных" идей. Luego están las ideas en conflicto.
Но затем начались угрызения совести. Pero después empecé a sentirme mal.
Затем были построены версии Метеор-2Н и Метеор-3. Posteriormente se construyó la versión Meteor-2H y Meteor-3.
Затем наступили 1990-е годы. Luego llegaron los años 90.
Затем я нашел другую фотографию, Poco después, encontré otra foto que ella tenía de mí.
Затем, в первой половине 2011 г., экономический рост резко упал ниже 1%. Posteriormente, el crecimiento cayó bruscamente a menos del 1% en el primer semestre del año 2011.
А затем ролик стал международным. Y luego se hizo internacional.
сначала финансы, затем защитные институты. financiamiento primero e instituciones de protección después.
А то, что они делают - это шаг, очень шероховато сначала, а затем очень гладко. Y lo que hacen es moverse a pasos, muy toscamente al principio, y posteriormente de manera muy suave.
Затем произошли события 11 сентября. Luego vinieron los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001.
Затем я поехал в Лондон. Así que, después, fui a Londres.
Награждение банкиров за краткосрочные результаты, даже если эти результаты затем аннулировались, порождает стимул брать на себя чрезмерный риск. Recompensar a los banqueros por los resultados a corto plazo, aunque posteriormente dichos resultados se inviertan, produce incentivos para que corran riesgos excesivos.
Затем мы добавили очерёдность общения. Luego agregamos el tomar turnos.
Затем - моя любимая часть вопроса. Después viene mi parte favorita de la pregunta.
Затем воодушевлённая судебная власть стала и дальше выносить решения против правительственных действий, приведя правительство в замешательство - в особенности, его разведывательные органы. Posteriormente, el poder judicial revitalizado siguió emitiendo fallos en contra de decisiones del gobierno, humillándolo -sobre todo a sus organismos de inteligencia.
Но затем случилась нежелательное событие. Pero luego sucedió algo inesperado.
Затем солдаты забирали половину доходов. Después los soldados se quedan con la mitad de los beneficios.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !