Exemplos de uso de "связи" em russo

<>
Между этими двумя кризисами существуют заметные связи. Existen vínculos importantes entre las dos crisis.
Связи, которые создаются между людьми. La conexión que se hace entre unos y otros.
Прочность этой связи зависит от экономических институтов стран. El vigor de esa relación depende de las instituciones económicas de cada país.
Традиционное искусство рекламы уступит место искусству связи с общественностью. Las aptitudes tradicionales para la publicidad cederán el paso a las de los relaciones públicas.
Мухика отправляется в Мексику, чтобы укрепить политические связи Mujica viaja a México para fortalecer lazos políticos
Сколько же стоит эта система связи? ¿Y cuánto cuesta ese sistema de comunicación?
Эта группа, по всей видимости, опирается на племенные структуры, родственные связи и местные объединения. Este grupo parece basarse principalmente en estructuras tribales, parentescos y otras asociaciones locales.
В обоих случаях, связи между инфляцией и ставками процента не наблюдается. En ambos casos, no hay una vinculación entre la inflación y los tipos de interés.
Мицелий вырабатывает энзимы - пероксидазы, разрывающие углеродно-водородные связи. El micelio produce enzimas peroxidasas que rompen los enlaces carbón-hidrógeno.
И в самом деле, для некоторых из этих ситуаций причинно-следственные связи хорошо известны. Y sin dudas, las personas saben del nexo causal en algunos de estos resultados.
Вчера Негропонте говорил о вирусных сетях связи но остается вопрос - что такое вирус? Ayer, Negroponte estaba hablando de la telecomunicación viral, pero - ¿qué es un virus?
Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность. Las condiciones económicas empeoran en casi todas partes, la cohesión social se debilita y crece la inestabilidad política.
Для разрыва этой связи потребовалась жесткая военная сила. Para romper ese vínculo hizo falta poder militar duro.
по оптоволокну, сателлитам, всем видам связи. a través de fibra óptica, a través de satélites, a través de todo tipo de conexiones.
Но эта взаимосвязь не является причиной обратной связи. Pero la relación no es la causa de la retroalimentación.
И в результате мы действительно создаём сильные социальные связи. Y como resultado construimos relaciones sociales más fuertes.
Семья и социальные связи остаются сильными перед лицом опасности. Los lazos familiares y sociales se mantienen fuertes sólidos a la adversidad.
Причина проблемы - это отсутствие связи между отделами. La causa del problema es el defecto de comunicación entre los departamentos.
Не существовало такой связи и в 2000-е годы или в какой-либо период этого десятилетия. No existió una asociación semejante durante los años 2000 ni en ningún sub-período dentro de esta década.
Моя страна, Польша, всегда имела глубокие культурные связи с другими европейскими странами, особенно Францией. Mi país, Polonia, siempre ha tenido profundas vinculaciones culturales con otros países europeos, en particular Francia.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.