Usage examples of "символа" in Russian with translation to Spanish

<>
В нашем случае мы хотим это использовать для проектирования и создания символа. En nuestro caso, esto puede que queramos usarlo para diseñar y hacer un símbolo.
Как и все остальные знаменосцы, кроме Софи Лорен, мирового символа красоты и страсти. Al igual que casi todas las personas que llevaban la bandera, excepto Sofia Loren, el símbolo universal de belleza y pasión.
Франция и Великобритания не пожелали отказаться от символа своего ядерного и международного статуса. Francia y el Reino Unido no estaban dispuestos a abandonar el símbolo de su estatus nuclear e internacional.
Помимо этого, не существует более удачного символа растущей взаимозависимости мира, чем перемещение людей. Aparte de los datos, no hay un símbolo mejor de la interdependencia en aumento que los desplazamientos de las personas.
За последнее десятилетие позиция ООН в качестве символа идеалов мирного мирового сообщества сильно покачнулась. En la última década, la posición de la ONU como símbolo de los ideales de un mundo pacífico se ha ido erosionando.
Они настаивают на сохранении принципа ротации в качестве символа равенства всех государств-членов союза. Su propuesta fue rechazada categóricamente en una declaración conjunta de 16 estados miembros actuales o futuros, todos ellos países pequeños, donde insistían en que el principio de rotación se debía conservar como un símbolo de la igualdad de todos los estados miembros.
Эмблема, несмотря на крайне ирландский вид, на самом деле произошла от индийского символа - Дия, глиняной лампы. Y el logotipo, incluso aún cuando parezca muy irlandés, deriva en realidad del símbolo hindú del Diya que es una lámpara de barro.
Разрушение Берлинской стены - того крепкого бетонного символа разделенного на два враждебных лагеря мира - является определяющим моментом. El desmantelamiento del Muro de Berlín -ese símbolo sombrío y concreto de un mundo dividido en campos hostiles- es uno de esos momentos definitorios.
Если США будут уклоняться от международного права, самого сильного символа для более справедливой международной системы, они будут постепенно терять свое влияние. Si EU decidiera retirarse del derecho internacional, el símbolo más fuerte de un sistema internacional más equitativo, perdería influencia progresivamente.
Политика в год выборов в США дополнительно укрепит эти силы, а администрация президента Обамы вряд ли откажется от символа мировой державы, что может вызвать обвинения со стороны оппонентов в слабом руководстве. La política de año electoral en Estados Unidos fortalecerá aún más estas fuerzas, ya que es improbable que la administración del presidente Barack Obama renuncie a un símbolo de poder global, algo que provocaría acusaciones de falta de liderazgo por parte de la oposición.
Вам нужен символ чего-либо. Los símbolos son necesarios.
Вместо неподдерживаемых символов отображается знак подчеркивания (_). los caracteres no soportados se sustituirán por el carácter '_'.
Однако для мусульманок она превратилась из позорного клейма в символ их позитивного самоутверждения как приверженцев ислама. Sin embargo, de ser un estigma, para los musulmanes se ha convertido en un signo de su afirmación positiva de la identidad islámica.
Статуя Свободы - символ Соединённых Штатов. La estatua de la Libertad es el símbolo de Estados Unidos.
Теперь вспомним, что максимальная длина смс - 160 символов. Ahora recuerden que un mensaje de texto solo puede tener 160 caracteres de largo.
Вместо этого он возвысился как символ тривиальности в глобальной массовой культуре, связанный с потребительскими вкусами в области моды, музыки и наркотиков. Ahora se alza como la bandera de lo trivial en una cultura global de masas -un signo asociado con los gustos de los consumidores en la moda, la música y las drogas.
Как видите, этот самолет скорее символ. Así, vean que este avión es más bien un símbolo.
Тем не менее, Зидан останется общемировым символом благодаря глубине своего человеческого характера и исключительной простоте. Aun así, Zidane seguirá siendo un icono mundial por su carácter profundamente humano y su extraordinaria sencillez.
Символы близнецы - Гуантанамо и Абу Граиб. El símbolo doble lo constituyen Guantánamo y Abu Ghraib.
НЬЮ-ЙОРК - Никогда прежде за всю историю письменности 140 символов не могли иметь такого влияния, как сегодня. NUEVA YORK - Nunca en la historia de la comunicación escrita pudieron 140 caracteres tener las repercusiones que pueden tener ahora.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!