Exemplos de uso de "стала" em russo com tradução "volver"

<>
Сама структура общества стала шаткой. La estructura misma de la sociedad se ha vuelto inestable.
И я снова стала писать. Y volví a escribir.
Жизнь на суше стала более суровой. La vida se volvió dura, debieron aventurarse tierra adentro.
Эта концепция Самюэля Хантингтона стала универсальной. Este concepto de Samuel Huntington se ha vuelto universal.
Политическая сердцевина его режима стала пустой. El centro político de su régimen se había vuelto vacío.
Она стала частью решения, не проблемы. Se ha vuelto parte de la solución, no del problema.
Как ни странно, я стала популярной. Inesperadamente me volví famosa.
Тем не менее, эта позиция стала несостоятельной. Sin embargo, esta postura se ha vuelto insostenible.
Напротив, она стала более жёсткой и завуалированной. Al contrario, se ha vuelto más riguroso y secreto.
Но с течением времени экономика тоже стала богаче. Pero, con el correr de los años, la economía también se ha vuelto más rica.
Именно эта проблема для меня стала исключительно важной. Esto se volvió increíblemente importante para mí.
Консервативная неприязнь к профсоюзам еще раз стала очевидной. La animadversión de los conservadores hacia los sindicatos vuelve a manifestarse.
угроза изменения климата стала реальнее, чем когда-либо; los peligros del cambio climático se volvieron más claros que nunca;
Благодаря чему я стала "незнайкой" и горжусь этим. Me han vuelto una orgullosa sabelo-no-todo.
Потому что женская грудь стала очень политическим органом. Porque las mamas se han vuelto órganos muy políticos.
Политизация мечети, к сожалению, тоже стала нормой в Великобритании. Tristemente, la politización de la mezquita también se volvió la norma en Gran Bretaña.
С началом плуговой агрикультуры, роль мужчины стала исключительно значимой. Con el inicio de la agricultura usando arado, el rol del hombre se volvió poderoso en extremo.
После получения независимости продолжительность жизни не стала расти быстрее. Y no aumentó más después que estos países se vuelven independientes.
Эта идея стала очень популярной в 1990-х годах. Esta idea se volvió muy popular en los años 90.
В результате постепенно стала возвращаться безопасность и нормальный ход жизни. Gracias a ello, la seguridad y la normalidad parecen volver a imperar gradualmente.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.