Exemples d’usage de "условия" en russe avec traduction en espagnol

<>
Для ЕС эти условия неприемлемы. La Unión Europea considera que esas condiciones son inaceptables.
Международные условия торговли для развивающихся стран ухудшились: Los términos de comercio internacional de los países en desarrollo han empeorado:
Но условия в Италии совсем не идеальные. Pero las circunstancias en Italia distan de ser ideales.
Условия на рынке были отличными. Y las condiciones de mercado eran fantásticas.
В случае с Израилем условия, якобы, проще: Con Israel, los términos son aparentemente más simples:
что для их проявления надо создавать условия. Tienes que crear las circunstancias donde ellos surjan por si mismos.
Однако, ОАГ поставила два условия. La OEA, sin embargo, impuso dos condiciones.
Разумеется, точные условия договора зависят от времени и места. Por supuesto, los términos del contrato varían según el lugar y el momento.
Налоговая система страны отражает ее институциональный потенциал, экономические условия и распределение политической власти. El sistema fiscal de un país refleja su capacidad institucional, sus circunstancias económicas, y su forma de distribución del poder político.
Условия на рынке были фантастическими. Las condiciones de mercado eran fantásticas.
Плохие условия сделки означают крупный государственный долг в будущем. Los malos términos implican una gran deuda nacional en el futuro.
А это условия, которые могут предоставить химическую энергию и химические компоненты необходимые для поддержания жизни. Y esa es una circunstancia que puede proveer la energía química y los componentes químicos necesarios para sustentar la vida.
Погодные и ледовые условия бывали необычными. Se dieron circunstancias climáticas muy inusuales, condiciones de hielo muy difíciles.
Правительство уже не могло диктовать условия их отчаянным боссам. El gobierno ya no pudo imponer sus términos a los desesperados jefes.
В подобных условиях верхние слои среднего класса развитых стран были вынуждены всё чаще прибегать к извлечению доходов с капитала, вместо того, чтобы улучшать свои жизненные условия посредством продуктивного труда. En semejantes circunstancias, las clases medias altas de los países desarrollados se pusieron a buscar cada vez más ganancias de capital en lugar de mejorar su nivel de vida mediante trabajo productivo.
Мэхэн установил условия, определяющие "морскую державу": Mahan identificó las condiciones que determinan el "poder marítimo":
Но Обама все же пытался определить условия возможной большой сделки. Pero Obama se ha esforzado también por formular los términos de un posible gran pacto.
Благоприятные макроэкономические условия, отсутствие иностранной конкуренции, система правительственной поддержки и регулирования, а также крупные частные фонды, которые в Европе стали бы органами общественного социального страхования - все это, в совокупности, предоставило послевоенной Америке множество социал-демократических преимуществ без каких бы то ни было государственных затрат. Las circunstancias macroeconómicas favorables, la ausencia de competencia del exterior, un sistema de apoyo y reglamentación gubernamental y una dotación privada a gran escala de lo que en Europa habría sido seguridad social pública se combinaron para dar a los Estados Unidos de la posguerra muchos de los beneficios de la democracia social sin los costos.
он создает условия для этого процесса. Para Kleiber se trata de las condiciones en ese mundo.
Вместо этого они создали жесткие условия, надеясь навсегда ослабить Германию. Impusieron, en cambio, términos duros, con la esperanza de debilitar a Alemania de manera permanente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !