Sentence examples of "целиться друг в друга" in Russian
И, хоть они и не кидаются ими друг в друга, это важнейшая часть игрового поведения.
No se las arrojan, pero esto es una parte fundamental de ser juguetón.
Вера друг в друга, уверенность в том, что при необходимости каждый из нас может делать невероятное, именно это превращает наши истории в истории любви и нашу общую историю в ту, что всегда приносит надежду и добро всем нам.
Creer en nosotros, estar seguros cuando llegue el momento de que cada uno de nosotros puede hacer cosas asombrosas en el mundo, eso es lo que puede transformar nuestras historias en historias de amor y nuestra historia colectiva en una historia que perpetúa la esperanza y lo bueno para nosotros.
И если нам удастся сподвигнуть сообщество готовых оказать поддержку людей изменить их мнение по поводу этих людей и начать принимать участие в их историях, одалживая немного денег, думаю, мы сможем изменить нашу веру друг в друга и в наш потенциал.
Y si pudiéramos convencer a una entusiasta comunidad de acercarse a estos individuos y de participar en sus historias prestándoles un poquito de dinero, creo que eso podría cambiar la forma en que creemos en los demás y en el potencial de los demás.
Нам совсем не надо влюбляться друг в друга, но мы можем стать друзьями.
No tenemos que enamorarnos unos de otros, pero podemos ser amigos.
Люди на улицах стреляли друг в друга из-за телевизоров и воды.
Las personas se disparaban entre ellas en las calles, por aparatos de TV y agua.
На этом фестивале люди разделились на две группы и кидали друг в друга плоды граната.
En este festival, la gente es separada en dos divisiones y se arrojan granadas entre ellos.
И затем, когда Ахилл, бережно взяв тело Гектора, передал его с большой чуткостью отцу, они оба увидели друг в друге божественность.
Aquiles entonces toma el cuerpo de Héctor y se lo entrega con ternura a su padre y los dos hombres se miran, y se ven como divinos.
Есть еще один факт относительно признаков, которые нам так легко заметить друг в друге, который, я думаю, стоит рассмотреть, это то, что в буквальном смысле слова они правда на поверхности нашей кожи.
Hay otra cosa respecto de estos rasgos que observamos muy fácilmente unos a otros que creo es digno de mención y es que, en sentido muy literal, están realmente a nivel superficial.
Ключевым моментом является взаимное признание того, что между сторонами существует фундаментальное сообщество, основанное на общности ценностей, и что обе стороны нуждаются друг в друге.
El punto clave aquí es un reconocimiento conjunto de que existe una comunidad fundamental transatlántica de valores y que ambos lados se necesitan mutuamente.
Даже сегодня они часто видят друг в друге врагов.
Hasta el día de hoy, a menudo de ven unos a los otros como "enemigos".
Ведущие американские мыслители 19-го века - и даже члены профсоюзов - говорили о "гармонии интересов" между рабочим классом и капиталом, и рабочие и руководство продолжают видеть друг в друге скорее партнеров, чем противников.
Los principales pensadores estadounidenses del siglo XIX (e incluso los líderes sindicales) hablaban de una "armonía de intereses" entre el trabajo y el capital, y los trabajadores y administradores tendieron a verse más como socios que como adversarios.
Вне зависимости от своего экономического положения и уверенности (или её недостатка) друг в друге, Франция и Германия как никогда несут совместную ответственность за будущее, а возможно и за само существование европейского проекта.
Más allá de sus condiciones económicas o su confianza recíproca (o la carencia de ella), Francia y Alemania son más responsables que nunca del futuro, si no de la misma supervivencia, del proyecto europeo.
И эти интерактивные портреты знают о существовании друг друга.
Y estos retratos interactivos están conscientes uno del otro.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert