Sentence examples of "как ваша фамилия" in Russian
И это составляет 70 процентов рынка акций США, 70 процентов того, что раньше было известно как ваша пенсия, как ваша ипотека.
Et ça représente 70% de la bourse aux Etats-Unis, 70% du système opérateur qu'on appelait auparavant votre retraite, votre hypothèque.
И возвращаясь к автомобилям, я всегда говорю, что машина - это как ваша тёща.
Pour revenir à la voiture, j'ai toujours dit que la voiture ressemble à votre belle-mère.
или "Как прошла ваша поездка в Албанию?", ну или что-нибудь подобное.
ou "Comment s'est passé votre séjour en Albanie?", ou des choses du genre.
От такой игры не ожидаешь сложных преобразований и столкновений, но если вы понятия не имеете перед столкновением с объектом, как поведет себя ваша машина, что-то не так.
Nous n'attendons pas de ce jeu une déformation compliquée et des collisions, mais quand vous n'avez pas, lors d'une collision avec n'importe quel objet, la moindre idée de la manière dont se comporte votre auto, ce n'est donc pas complètement bon.
В вашем геноме живет вся история нашего рода, и ваша, как отдельной человеческой особи, с тысяч и тысяч и тысяч лед тому назад, и все это только начинает быть нам понятным.
Notre génome est l'histoire de notre espèce, votre histoire en tant qu'individu, votre origine remontant sur des milliers et des milliers d'années, c'est que nous commençons à comprendre.
У скольких людей в аудитории фамилия Резник, как у меня?
Combien ici dans la salle ont le même nom que moi, Resnick?
Поскольку ваша продолжительность жизни как индийского мужчины в среднем на два года выше, чем индийской женщины.
Parce que, en tant qu'homme indien, vous bénéficiez d'environ deux ans de plus d'espérance de vie que les femmes indiennes.
Если ваша цель - рассказать о том, как влияет французский кофе на распространение счастья внутри мозга, то это - хороший выбор.
Si vous venez ici pour expliquer comment le café français répand le bonheur dans notre cerveau, c'est un bon choix.
Оказание, потому что ваша задача предоставить своим клиентам - как деловым людям - ощущение, что ваше предложение аутентично.
Rendre, parce que vous devez permettre à vos consommateurs - ainsi qu'aux gens d'affaires - de percevoir vos offres comme authentique.
Если ваша деятельность связана с большим количеством людей, посмотрите как это делают религии.
Si vous êtes dans le secteur collectif, regardez la religion et prenez-en le coté collectif.
Ваша работа - развлекательные комплексы и места отдыха.
Votre travail est hautement sensuel, hédoniste même.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert