Sentence examples of "работают" in Russian
                    Translations:
                            
                                all2022
                            
                            
                                
                                    travailler1343
                                
                            
                            
                                
                                    fonctionner421
                                
                            
                            
                                
                                    œuvrer35
                                
                            
                            
                                
                                    tourner16
                                
                            
                            
                                
                                    s'œuvrer13
                                
                            
                            
                                
                                    tirer7
                                
                            
                            
                                
                                    ouvrer6
                                
                            
                            
                                
                                    s'ouvrer5
                                
                            
                            
                                
                                    être ouvert4
                                
                            
                            
                                
                                    tâcher4
                                
                            
                            
                                
                                    other translations168
                                
                            
                
                
                
        Эти страны уже работают, чтобы уменьшить надутый кризисом дефицит как можно быстрее.
        Ces pays oeuvrent déjà pour réduire dans les meilleurs délais leur déficit induit par la crise.
    
    
    
        Намного меньшее количество организаций, в лучшем случае несколько сотен, работают в области сохранения мира и обеспечения безопасности, и только несколько организаций, изначально сосредоточенных на вопросах соблюдения прав человека, такие как Хьюман Райтс Вотч (Human Rights Watch (HRW) и Международная Амнистия (Amnesty International, AI), являются влиятельными в этой сфере.
        Un nombre beaucoup plus restreint, tout au plus une centaine d'ONG, oeuvre surtout dans des domaines liés à la paix et la sécurité, même si des organismes axés en priorité sur les droits humanitaires comme Human Rights Watch et Amnesty International sont très influents dans ces domaines.
    
    
        ООН установила высокий приоритет в продвижении женщин на всех уровнях Организации, и в этом году, впервые, женщины в ООН работают для продвижения интересов и прав женщин во всем мире.
        L'ONU a accordé une importante priorité à la promotion des femmes à tous les niveaux de l'Organisation, et cette année, pour la première fois, UN Women ouvre pour la promotion des intérêts et des droits des femmes partout dans le monde.
    
    
        Это обеспечит странам /реципиентам возможность более четкого понимания контекста, в котором работают эти институты, и сложности грядущих задач.
        Cela permettrait aux pays demandeurs de mieux comprendre le contexte dans lequel ces institutions sont utilisées et la complexité de la tâche à accomplir.
    
    
    
    
        Многие страны решают свои конфликты и работают над установлением мира и стабильности.
        De nombreux pays parviennent à mettre un terme aux conflits et à oeuvrer pour la paix et la stabilité.
    
    
        В экономическом плане США, еврозона, Великобритания и Япония работают вхолостую.
        Sur le plan économique, les USA, la zone euro et le Royaume-Uni tournent au ralenti.
    
    
        Для оказания им помощи в решении этих задач и для обеспечения рассмотрения серьезных глобальных проблем наших дней на объединяющем, а не разъединяющем форуме, необходимо усилить влияние ООН в тех областях, где так впечатляюще работают неправительственные организации.
        Pour se faire aider dans leurs tâches et pour garantir que les grands problèmes mondiaux actuels seront examinés dans un forum destiné à unifier et non à diviser, l'ONU doit être renforcée dans les domaines où les ONG oeuvrent si remarquablement.
    
    
    
        Стандартные поведенческие реакции не работают.
        Vos schémas de réponse habituels ne fonctionnent pas.
    
    
    
    
    
    
    
                Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
            If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert

 
            