Exemplos de uso de "с тех пор" em russo com tradução "depuis lors"

<>
С тех пор я рисую везде. Et depuis lors, j'ai peint partout.
С тех пор расходы возросли еще больше. Depuis lors, les coûts ont encore augmenté.
С тех пор она осталась за границей. Elle est restée à l'étranger depuis lors.
Что с ним стало с тех пор? Qu'est-il advenu de lui, depuis lors ?
С тех пор о них никто не слышал. Personne n'a plus jamais eu de leurs nouvelles depuis lors.
Вероятно, эта разница еще уменьшилась с тех пор. Cette différence s'est probablement réduite depuis lors.
Мир прошел через множество преобразований с тех пор. Le monde a connu depuis lors des transformations remarquables.
С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао. Depuis lors, la Chine a cherché à honorer la promesse de Mao.
С тех пор эта фотография каждый день со мной. J'ai transporté cette photo avec moi tous les jours depuis lors.
С тех пор США сознательно преследуют политику содействия подъему Китая. Depuis lors, les États-Unis ont sciemment poursuivi une politique d'aide à l'essor de la Chine.
С тех пор мы в Дании были испорчены теми лазейками. Depuis lors, ces réserves nous ont desservis.
Мы ищем с тех пор, но невозможно переоценить масштаб еще неизведанного Nous avons continué de chercher depuis lors, mais je ne saurais exagérer l'amplitude de la recherche qui reste à effectuer.
С тех пор, все же, темп роста TFP снизился почти вдвое. Depuis lors, cependant, la croissance du FTP a chuté de moitié environ.
С тех пор курды страдали под деспотической властью враждующих этнических кланов. Depuis lors, les Kurdes ont souffert sous le règne despotique de groupes ethniques rivaux.
С тех пор как была поставлена эта цель, был достигнут значительный прогресс. Depuis lors, d'importants progrès ont été fait.
С тех пор двухсторонние отношения стали неустойчивыми, чередуя периоды конфликта и примирения. La relation bilatérale est instable depuis lors, alternant entre des périodes de friction et de conciliation.
Тем не менее, дефициты США с тех пор не уменьшились, а даже возросли. Et pourtant les déficits commerciaux ont persisté, et même augmenté, depuis lors.
С тех пор данный индекс постоянно рос и уже превысил 10 000 отметку. Depuis lors, le Dow Jones a dépassé la barre des 10.000 points.
С тех пор валюты большинства стран с переходной экономикой быстро восстановили свое положение. Depuis lors, la plupart de ces devises se sont nettement redressées.
Его джихадские и политические позиции, в действительности, с тех пор лишь окрепли сильнее. Ses djihads et son identité politique n'ont fait que prendre de la vitesse depuis lors.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.