Usage examples of "смогли" in Russian with translation to French

<>
чтобы вы смогли сделать больше. afin que vous puissiez contribuer plus.
Раздираемые внутренними разногласиями, европейские социалисты не смогли убедительно отреагировать на кризис. Les partis socialistes européens n'ont pas su réagir de manière convaincante à la crise en raison de leurs divisions internes.
Мы не смогли его убедить. Nous n'avons pas pu le convaincre.
Стандартные модели не смогли предсказать кризис, но плохие идеи умирают медленной смертью. Les modèles standard n'ont pas su prédire la crise, mais les mauvaises idées ont la peau dure.
Мы нигде не смогли найти кольцо. Nulle part on ne put trouver l'anneau.
в первый раз мы смогли выяснить, какие из мужских особей шимпанзе приходятся отцами каким детенышам. Donc pour la première fois, nous étions capable de savoir quels chimpanzés mâles étaient les pères de chaque enfant.
Вы смогли бы повторить этой сейчас? Pourriez-vous réaliser la même chose à présent ?
В конце концов, страны, владеющие ядерным оружием, смогли сдержать ядерные риски в самых сложных ситуациях. Après tout, les pays dotés de l'arme nucléaire ont su contenir les risques nucléaires dans les circonstances les plus périlleuses.
Мы смогли бы изменить что угодно. Nous pourrions tout changer.
Но те, кто поддерживал договор, не смогли внятно объяснить, почему люди должны высказаться в поддержку этого договора. Tout l'establishment du pays, à savoir le gouvernement, les grands partis politiques (opposition inclue), les syndicats et le patronat, s'était prononcé pour le Oui.
6000 человек смогли видеть благодаря этому. 6000 personnes ont pu voir grâce à cela.
Даже утратившие власть шведские социалисты, остававшиеся доминирующей партией на протяжении столетия, не смогли извлечь выгоду из кризиса. Même le parti socialiste suédois, qui a dominé le paysage politique pendant un siècle, aujourd'hui dans l'opposition, n'a pas su tirer profit de la crise.
Никакие слова не смогли его убедить. Aucune parole n'a pu le convaincre.
Из-за того что политические лидеры ЕС не смогли эффективно справиться с кризисом, цена его ликвидации возросла. Parce que les dirigeants européens n'ont pas su gérer la crise efficacement, la résoudre coûte de plus en plus cher.
Интересно, как они смогли это сделать. On se demande comment ils ont pu faire cela.
И если вы смогли бы почувствовать теплоту, почувствовать человечность, почувствовать стремление в его глазах, тогда бы мы достигли своей цели. Si on était capable de sentir de la chaleur, de l'humanité et de l'intensité de la part de son regard, nous savions que c'était gagné.
Без этого, как бы вы смогли жить? C'est vrai, sans ça, comment pourrions-nous vivre ?
Однако, отдыхая на лаврах основателей ЕС, пришедшие им на смену европейские лидеры так и не смогли принять конкурентные вызовы, брошенные глобализацией. Mais, se reposant sur les lauriers des pères fondateurs, les dirigeants successifs de l'UE n'ont su percevoir les problèmes de compétitivité posés par la mondialisation.
Таким образом, мы смогли прийти к взаимопониманию. Nous pûmes ainsi arriver à une compréhension mutuelle.
Но данные "страны-рантье" не смогли превратить богатства своих природных ресурсов, которые они сдают в аренду или продают, в устойчивый экономический рост. Mais ces pays "rentiers" n'ont pas su transformer les dividendes de leurs ressources naturelles en une croissance économique durable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!