Sentence examples of "ценностей" in Russian

<>
Может ли технология изменить восприятие ценностей? La technologie peut-elle changer l'acquisition de valeurs?
Однако мы не часто задумываемся о проблемах большинства других людей, пока заняты производством этих стоящих денег ценностей. Ce que nous ne cherchons pas est de la valeur pour beaucoup de gens, alors que nous créons des rapports qualité prix.
Искусство также служит способом сохранения ценностей. L'art aussi fonctionne comme une réserve de valeurs.
Дебаты о вкладе религиозных ценностей ведутся параллельно дебатам по поводу связи между свободой и экономическим развитием - центральной проблемы в работе экономистов-лауреатов Нобелевской премии Фридриха Хайека и Амартия Сен. Le débat sur la contribution des valeurs religieuses est parallèle au débat sur la relation entre la liberté et le développement économique - question centrale des travaux de Friedrich Hayek et d'Amartya Sen, économistes lauréats du "Prix Nobel ".
Система пересмотренных ценностей у женщин сильно отличается. Les femmes ont un changement de valeurs complètement différent.
Работая с целью распространения прав человека, проведения политических реформ и демократизации в Китае, Лю сделал важный вклад в дело продвижения ценностей мира и братства среди народов, которые и имел в виду Нобель, когда создавал эту награду более века назад. Oeuvrant à la défense des droits de l'homme et en faveur de réformes politiques et d'une démocratisation, Liu a contribué de manière significative aux valeurs de paix et de fraternité entre les nations que Nobel avait à l'esprit lorsqu'il a créé il y a plus d'un siècle le prix qui porte son nom.
Ну а как насчет ваших базовых ценностей? Mais qu'en est-il de vos valeurs centrales ?
Пацифистский уклон ценностей в Европе также несомненен. L'Europe vit également sans aucun doute possible un courant de valeurs pacifistes.
T-E-D представляет собой определенный свод ценностей. T-E-D représente un ensemble de valeurs.
Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей. Le quantitative easing fonctionne parce qu'il augmente la valeur de la richesse.
Корпоративный девиз IBM - менять все, кроме своих собственных ценностей. Le logo de la firme IBM est de changer tout mais pas ses valeurs.
Система наших ценностей складывалась на протяжении многих сотен лет. Nos valeurs sont une toile tissée pendant des centaines d'années.
Образование также может иметь фундаментальное воздействие на формирование ценностей. L'éducation a aussi des répercussions fondamentales sur la formation des valeurs.
Дебаты по поводу европейской конституции сопровождаются обсуждением общеевропейских ценностей. Parallèlement au débat sur la Constitution de l'Union européenne, un autre débat s'est ouvert sur les valeurs européennes.
Было время, когда Брауна считали приверженцем традиционных ценностей лейбористской партии. Il fut un temps où l'on pensait que Brown avait foi en les valeurs traditionnelles du Parti travailliste.
Это технология, которая направлена на проблемы отдаленности, ценностей и насилия. Et un tel un ensemble de spécifications devrait produire la technologie qui permettra de s'occuper de l'éloignement, des valeurs et de la violence.
С точки зрения общих ценностей существует такое понятие как Запад. En termes de valeurs fondamentales, il existe bel et bien un Occident.
Не удивительно, что Сен является резким критиком школы "азиатских ценностей". Sen est, sans surprise, un critique incisif de l'école des "valeurs asiatiques ".
Во-вторых, ЕС - единственный настоящий американский союзник в смысле ценностей. Ensuite, l'Union européenne est le seul allié naturel des Américains en termes de valeurs.
Давайте рассмотрим некоторые примеры внеклассового потребления, выпадающие из привычных ценностей. Examinons donc quelques exemples de cette consommation déclassée, consommation qui se situe hors de cette valeur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.