Exemplos de uso de "Встречей" em russo

<>
Лебедь был очень доволен встречей. Lebed was very happy with the meeting.
Вышеозначенная ежегодная конференция представляет собой попытку России создать конкурента ориентированному на Запад Всемирному экономическому форуму в Давосе и завершается широкомасштабной встречей с участием самого Путина. The annual conference is Russia’s attempt to create a competitor to the West-centric Davos World Economic Forum and culminates in a large-group meeting with Putin himself.
Ввод идентификатора трейлера, связанного со встречей. Enter the ID for the trailer that is associated with the appointment.
Конечно, Кирай не смутился бы встречей с человеком, который инициировал вторжение. Certainly, Király would not have hesitated to meet the man who ordered the invasion.
В период с 24 по 29 мая 2000 года делегация в составе трех человек под руководством Директора Центра провела важную рабочую сессию в Абуже, Нигерия, в связи с двадцать пятой юбилейной встречей на высшем уровне ЭКОВАС. From 24 to 29 May 2000, a three-member delegation led by the Director of the Centre undertook a substantive working session in Abuja, Nigeria, for the twenty-fifth anniversary Summit of ECOWAS.
Массовый приток мусульман в Европу в течение последних двух поколений, следует помнить, является крупнейшей встречей ислама с современностью в человеческой истории, и это дало неоценимые преимущества, такие как растущий мусульманский средний класс, возникающая интеллигенция, большая свобода женщин-мусульманок. The massive influx of Muslims into Europe in the last two generations, it should be remembered, is the largest encounter between Islam and modernity in human history, and it has yielded invaluable benefits, such as a growing Muslim middle class, an emerging intelligentsia, and greater freedom for Muslim women.
Тот радушный прием с торжественной встречей, который Малики оказал иранскому президенту Махмуду Ахмадинежаду во время его визита в Багдад в марте 2008 года, является лишь одним из многих показателей незаметного, но вполне реального партнерства между шиитским режимом Тегерана и по преимуществу шиитским правительством Малики. The effusive, red-carpet welcome that he gave to Iranian president Mahmoud Ahmadinejad during the latter's visit to Baghdad in March 2008 is just one indicator among many of a quiet, but very real, partnership between the Shiite regime in Tehran and Maliki's predominantly Shiite government.
Две недели назад, когда Обаме пришлось выбирать между встречей АСЕАН и празднованием 20-й годовщины падения Стены в Берлине, он принял решение ехать в Азию. Two weeks ago, when Obama had to choose between a meeting of ASEAN or the celebrations in Berlin marking the 20th anniversary of the fall of the Wall, he chose to go to Asia.
— Я считаю это исторической встречей». “I call it a historic meeting.”
Конференция в Монреале, являющаяся 11-ой такой встречей, не должна ограничиваться 2012 годом, чтобы мир мог вступить на безопасный и устойчивый долгосрочный путь предотвращения изменения климата. The conference in Montreal - the 11th such meeting - should look beyond 2012, so that the world gets onto a safe and sustainable long-term climate path.
Ввод идентификатора тягача, связанного со встречей. Enter the ID for the tractor that is associated with the appointment.
потому что один из её любимых людей здесь, и она волнуется перед встречей с ним. Because one of her favorite folks from back home is here, and she's pretty nervous to meet him.
Двадцать четвертая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, состоявшаяся в июне 2000 года в Женеве в контексте последующей деятельности в связи со Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития, внесла значительный вклад в дело включения здравоохранения в более широкую повестку дня социально-экономического развития и одобрила ряд стратегий и новых инициатив. The twenty-fourth special session of the General Assembly, held at Geneva in June 2000 in follow-up to the World Summit for Social Development, made a significant contribution to mainstreaming health in the broader social and economic development agenda and endorsed a number of strategies and new initiatives.
приветствуя разработку комплекса мероприятий, связанных со Встречей на высшем уровне, которые были организованы координаторами соответствующих направлений деятельности и региональными комиссиями Организации Объединенных Наций в Женеве в связи с проведением 17 мая 2007 года Всемирного дня информационного общества, Welcoming the development of the Summit cluster of events organized by action line facilitators and United Nations regional commissions in Geneva during the celebration of the World Information Society Day, 17 May 2007,
Совет пытается застать нас врасплох внезапной встречей. The board is trying to jap us with a sudden meeting.
Она далее отметила взаимосвязь между широким мандатом Форума и всемирными конференциями, в том числе Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию и Всемирной конференцией против расизма, и высказалась в пользу обмена идеями. She further noted the interconnection between the broad mandate of the Forum and world conferences, including the World Summit on Sustainable Development and the World Conference against Racism, and encouraged cross-fertilization of ideas.
Её перерыв на обед совпал с запланированной встречей с Дэнни. Her lunch break lined up with our appointment with Danny.
Наоборот, очевидное восхищение, которое Трамп испытывает перед странными и жестокими лидерами, такими как Ким Чен Ын (Kim Jong Un) — его Трамп назвал «ловкачом», добавив, что он был бы «польщен» встречей с ним — вполне соответствует устоявшейся у него практике. Instead, Trump’s apparent admiration for bizarre and cruel men such as Kim Jong Un — he called the North Korean dictator a “smart cookie” whom he would be “honored” to meet — is simply consistent with his long-standing practice.
В связи с Всемирной встречей на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВИО) и последующей работой секретариат Конвенции организовал заседание, посвященное расширению возможностей использования электронных информационных средств для реализации принципа 10, в ходе Всемирного форума по информационному обществу — параллельного мероприятия, проводившегося во время второго этапа ВВИО в ноябре 2005 года в Тунисе. Within the context of the World Summit on the Information Society (WSIS) and its follow-up activities, the Convention secretariat organized a session on capacity-building for electronic information tools in support of principle 10 at the World Forum on Information Society, a side-event held during the second phase of the WSIS in November 2005 in Tunis.
приветствуя разработку комплекса мероприятий, связанных со Всемирной встречей на высшем уровне, которые были организованы координаторами соответствующих направлений деятельности и региональными комиссиями Организации Объединенных Наций в Женеве в связи с проведением 17 мая 2007 года Всемирного дня информационного общества, Welcoming the development of the World Summit cluster of events organized by action line facilitators and United Nations regional commissions in Geneva during the celebration of the World Information Society Day, 17 May 2007,
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.