Exemplos de uso de "Давние" em russo

<>
Все они - давние союзники США. All are long time allies of the US.
Трамп и Арпайо – давние союзники. Trump and Arpaio are longtime allies.
Саудовская Аравия продолжает их публикацию, несмотря на давние обещания внести поправки. The Saudis continue to publish them despite longstanding vows to make revisions.
У африканского общества есть давние и мудрые принципы взаимоотношений. There is a wealth of wisdom in the old ways of African society.
У них давние отношения с Ираном. They have a long relationship with Iran.
Давние противники режима также были застигнуты врасплох. Longtime regime opponents, too, were caught off guard.
Технологический прогресс и инновации начали претворять в жизнь давние мечты об энергетической независимости. Technological advances and innovation have begun to turn the longstanding dream of energy independence into a reality.
Правда в том, что Эбигейл Спенсер и я - давние знакомые, в некотором смысле. You know, the truth is that Abigail Spencer and I are old acquaintances, after a fashion.
Старый Свет хранит более давние воспоминания. Memories are longer in the Old World.
Давние враги, эти люди часто вступали в драку. Longtime enemies, these men have often come to blows.
Но они также могут создать соблазн одним махом решить давние территориальные споры — или создать новые. Alternately, they may tempt China to decisively settle longstanding claims — or create new ones.
В давние времена нам приходилось идти сложным путем, выбирая отпрысков, которые имели особые внешние черты, и скрещивая их. But we had to do it the hard way in the old days by choosing offspring that looked a particular way and then breeding them.
Знание этого раскрывает многие давние тайны науки. And knowing that starts to explain a lot of long-standing mysteries in science.
Давние члены Республиканской партии редко хоть в чем-то соглашаются с почти коммунистами. It's unusual to see a longtime Republican agree with a near-Communist about any issue.
Аналитики, опрошенные Рейтер, сомневаются, что Украина и МВФ способны преодолеть давние разногласия об условиях финансирования. Analysts surveyed by Reuters have doubts about whether Ukraine and the IMF can overcome their longstanding disagreements regarding the terms of financing.
Израиль, как территориальный ответ на давние опасения евреев, имеет склонность принимать решения на основании худших сценариев развития ситуации. Israel, as the territorial answer to the old Jewish fears , tends to take decisions only on the basis of worst-case scenarios.
В давние времена всё было гораздо лучше. Things were better long ago.
Отчет говорит о «путинской сети» компаний, созданных руководителями Банка Россия, финансового учреждения, владельцами которого являются давние сторонники Путина. The ICIJ report talks of a "Putin network" of companies set up by the managers of Bank Rossiya, a financial institution owned by several longtime Putin associates.
Демократизация вряд ли решит те давние и многочисленные проблемы, которые существуют в отношениях России и Запада. Democratization is unlikely to solve many of the longstanding issues in the West’s relations with Russia.
О, Стефан и Валери - давние влюбленные, и они так и не встретились лицом к лицу с тех пор, как она выпрыгнула из того "тюремного" мира. Oh, Stefan and Valerie are old flames from way back, and they haven't had a face-to-face since she came tumbling out of that prison world.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.