Exemplos de uso de "Крах" em russo com tradução "crash"

<>
Затем наступил крах 2008 года. Then came the crash of 2008.
Ничто так не венчает шутку, как крах. Nothing like a crash to end a joke.
Крах фондового рынка в 2005 году подчёркивает реальность этих рисков. The stock-market crash of 2005 underscores these risks.
Летом 1999 года я был убежден в том, что надвигается крах интернета. In the summer of 1999 I was convinced that an internet crash was imminent.
Процесс продолжался годами, кульминацией его стал крах, приведший к потере состояния, исчисляющегося триллионами долларов. The process continued for years, culminating in a crash that caused wealth destruction amounting to trillions of dollars.
Тем не менее, мы уже достигли точки, когда крах биткойна будет иметь серьёзные глобальные последствия. And yet we have already reached the point where a Bitcoin crash could have serious global implications.
Крах NASDAQ произошел в результате осознания маржевыми инвесторами того факта, что их шансы здесь невелики. The NASDAQ crash was the result of realization by marginal investors that the odds were heavily against this.
Кто захочет вкладывать деньги в Эквадор или Польшу, если нью-йоркский фондовый рынок терпит крах? Who wants to be invested in Ecuador or Poland when the NY stock market crashes?
Крах Уолл-стрит в 1929 году окончательно подкосил международный порядок, который и так уже еле держался. The Wall Street crash of 1929 kicked the legs out from under a struggling international order.
Когда наступил крах в 2008 году, масштабная фискальная и монетарная экспансия предотвратила коллапс потребления в США. When the crash came in 2008, massive fiscal and monetary expansion prevented US consumption from collapsing.
"Наступит крах, если события будут идти по этому пути", писал Отто фон Бисмарк в девятнадцатом веке. "The crash will come if things go on like this," Otto von Bismarck wrote in the nineteenth century.
Здравый смысл подсказывает, что крах NASDAQ разоблачает «новую экономику» как ловкий фокус, проделанный при помощи дыма и зеркал. Conventional wisdom holds that the NASDAQ crash exposed the "new economy" as a conjuring trick of smoke and mirrors.
Однако крах NASDAQ еще ничего не говорит нам о будущем связанных с ней технологий, или об их истинной ценности. But the NASDAQ crash tells us next to nothing about the future of the underlying technologies, or about their true value.
А затем наступил крах 2008 года, в результате которого в США и Европе возник огромный переизбыток предложения денег и людей. Then came the crash of 2008, which in the US and Europe produced a massive excess supply of both money and people.
Урок того, что меры по созданию доверия отвратили крах в 2000 году, был уроком, который финансовой системе не следовало заучивать. The lesson that confidence-building measures averted a crash in 2000 was precisely the lesson that the financial system did not need to learn.
Что нам говорит крах NASDAQ (и других более мелких бирж информационных технологий по всему миру) о будущем этой "новой экономики"? What does the crash of the NASDAQ (and of smaller IT exchanges around the world) tell us about the future of the "new economy"?
Иными словами, если происходит крах глобального банка, тогда регуляторам в тех странах, где он работал, приходится подбирать его локальные обломки. In other words, when a global bank crashes, the host-country regulators must pick up the local pieces.
Крах 2008 г. был, главным образом, сбоем рынка, и виноваты в неправильном его регулировании регулирующие институты США (и других стран). The Crash of 2008 was primarily a market failure, for which US (and other) regulators should be faulted for failing to regulate.
Риск потерпеть крах будет существовать до тех пор, пока ЕЦБ не признает реальность тех сомнений, которые витают вокруг экономик европейских стран. So long as the ECB does not acknowledge the doubts now hovering around Europe’s economies, there is a risk of a crash.
Когда президент США Герберт Гувер попытался испробовать это рецепт, то этот рецепт помог трансформировать крах фондового рынка 1929 года в Великую Депрессию. When US President Herbert Hoover tried that recipe, it helped transform the 1929 stock-market crash into the Great Depression.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.