Exemples d'utilisation de "Определенно" en russe

<>
Я определенно знаю одну лебединую кровать, которая свободна. I know a certain swan bed that has a vacancy.
И так, это определенно суперкар. So, it is very definitely a supercar.
У вас определенно большой выбор. You certainly have a lot of choices.
А Харрису и Биллу определенно не нужна была еще одна причина для ссоры. And Harris and Billy certainy didn't need another reason to fall out.
Искалеченный "Гамлет" определенно нам поможет. A crippled Hamlet will definetly help our cause.
Однако, спустя всего лишь четыре месяца, на первой подготовительной встрече Всемирной конференции ООН против расизма, Индия определенно заявила, что кастовая дискриминация ушла в прошлое. Barely four months later, however, India declared unequivocally at the WCAR's first preparatory meeting that caste discrimination had been relegated to the past.
Президенты двух стран генерал Первез Мушарраф и г-н Мохаммад Хатами заверили меня вполне определенно в том, что, поскольку создание стабильного представительного правительства, подотчетного перед всеми афганцами, отвечает их собственным национальным интересам, они хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций играла основную роль в процессе поиска политического решения. The Presidents of the two countries, General Pervez Musharraf and Mr. Mohammad Khatami, assured me in no uncertain terms that, because the see the establishment of a stable and representative Government accountable to all Afghans to be in their own national interests, they would like the United Nations to play a pivotal role in the process of finding a political solution.
Но одно определенно: Европа не может позволить себе не обращать внимания на существующие проблемы. But one thing is certain: Europe cannot afford other “distractions.”
Определённо на стороне президентского указа. Definitely against the president's order.
Мне определенно не нравится Аллертон. I certainly don't like Allerton.
Сейчас, когда Шредер снова у власти, кажется, что среди проигравших определенно оказалась германская экономика. Now, with Schröder back in power, it's Germany's economy that seems the certain loser.
Определённо, это не демократическое государство. It's definitely not a democratic state.
Поэтому, определенно, это было испытанием. So, certainly the challenge was there.
Да, и здесь определенно присутсвует межреберный износ и здесь ниже, что говорит о ряде проблем, у. Yes, there's a certain amount of intercostal wear and tear further down, which could indicate a number of problems, to wit.
Мой пока еще определенно работает. Mine are definitely working.
Это определенно будет красивый жест. That would certainly be a nice gesture, sir.
И я считаю, ответ на этот вопрос всегда сводится определенно к людям, которым первоначально достаточно начать какой-то проект. And I think the answer to that is always going to be at least driven to a certain extent by the people initially crazy enough to start the project, you know.
В США определенно имеется голод: There's definitely hunger in America:
Не открыто, но определенно, в коридорах. Not openly, but certainly in the corridors.
За месяц до своего переизбрания, состоявшегося в прошлом месяце, казалось, что канцлер Герхард Шредер определенно потерпит поражение на выборах. A month before his re-election last month, Chancellor Gerhard Schröder seemed a certain loser.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !