Exemplos de uso de "Разговоры" em russo com tradução "talking"

<>
За разговоры в неположенном месте For talking out of turn
«Разговоры идут об объявлении войны России. "We're talking about declaring war on Russia," he said, according to the transcript.
Сьюзан, ты что, действительно слышишь их телепатические разговоры? Do you really mean that you can hear their minds talking, Susan?
Но днём можно было услышать только разговоры о недвижимости. But, by day, everyone was talking about real estate.
Похищение тел, разговоры о пришельцах, возвращение мертвых к жизни. Stealing bodies, talking about aliens, and bringing the dead back to life.
Разговоры с ней у меня уже в горле сидят. I am fed up with talking to her.
Так что не делай резких движений и предоставь все разговоры мне. So don't make any quick movements, and let me do the talking.
Они, скорее, выберут развлечения без возрастных ограничений — скалолазание или разговоры о книгах. Rather, they stick to G-rated activities such as rock-climbing or talking about books.
В общем, я ирландец и, как видите, я знаю, насколько важны разговоры. Anyway, I'm Irish, and as you can see, I know how important talking is.
Знаешь, Нери пахнет иначе, а она только начала вести разговоры о беременности. You know, Neri smells different and she's just talking about getting pregnant.
А разговоры о «гносеологии пост-структуралистской переопределенности» не очень-то располагают студентов к литературе. Talking about “the epistemology of post-structuralist overdetermination” does not do much to excite most undergraduates about literature.
Я предположил, что ты ушла, хлопнув дверью, не смогла выдержать постоянные разговоры по душам. My guess is you walked away not in a huff or anything, just couldn't stand the constant talking, sharing.
Крис Андерсон: Использование магнитных импульсов для влияния на этические суждения человека - такие разговоры вызывают тревогу. Chris Anderson: So, I have a question. When you start talking about using magnetic pulses to change people's moral judgments, that sounds alarming.
Пациентка потратила почти все время на разговоры о том, как ее бесит снова быть в больнице. Patient spent most of the time talking about how she hated being back at the hospital.
Одни разговоры и никаких действий - то что является текущей европейской моделью бездействия - худший курс из возможных. Doing nothing but talking, which is Europe's current model of inaction, is the worst possible course.
Вы можете отложить удовольствие, получаемое от общественного признания. И вы можете понять, что ваше сознание путает разговоры с делами. You can delay the gratification that the social acknowledgement brings, and you can understand that your mind mistakes the talking for the doing.
Малайзия получала очки за темпы индустриальной модернизации, а вице-президент Гор - за разговоры о роли правительства в построении Интернета. Malaysia used to get points for spearheading an industrial upgrading and Vice President Gore for talking about government’s role in building the internet.
Просьбы все больших денег и все большей власти, запоздалое вовлечение в процесс частного сектора, разговоры о новой международной финансовой архитектуре: Asking for more money and more powers, belatedly bailing the private sector into the process, talking of a new international financial architecture:
Такие разговоры в разных вариациях я слышал и прежде, однако меня поразило то, что два ученых пользуются столь устаревшей информацией. I’ve seen variations on this particular talking point before but it really is astonishing to see two researchers use such outdated information.
С другой стороны, у нас создается впечатление, что разговоры на тему активизации ее работы не подводят нас хоть сколько-нибудь ближе к этой цели. On the other hand, we do not get the impression that talking about revitalization brings us much closer to that goal.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.