Ejemplos del uso de "античным" en ruso

<>
Здесь, среди сверкающих ультрасовременных зданий, оснащенных новейшими технологиями, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций представляются чем-то античным, не имеющим даже автоматической системы пожаротушения выше четвертого этажа. Here, amid gleaming ultramodern buildings equipped with the latest technology, United Nations Headquarters is an antique that does not even have a sprinkler system from the fourth floor upwards.
Он был профессором в университете, преподавал античное искусство. He was a professor at the university, in ancient art.
А те античные колонны, поддерживающие лишь воздух? And those antique columns supporting nothing but air in Santa Barbara?
Корень морального упадка Чэня – это то, что определили античные греки: гордыня. The root of Chen’s moral demise is something the classical Greeks identified: hubris.
Я выпускаюсь в мае со степенью по античной философии. I graduate in May with a degree in ancient philosophy.
И вы будете рассматривать античные стулья так долго, что их кнопки покажутся вам интересными, а потом мы поедем на каравеллу. And you're going to stare at some antique chair for so long The buttons are gonna seem interesting, and then we'll go to carvel.
Ну, будет аукцион античной пушки в следующую субботу в эссекском музее Древнего Вооружения. There's an antique cannon auction next Saturday at the Essex Museum of Ancient Weaponry.
Нигде, кроме античного мира, не было более очевидным то, что многие из вещей, которые мы лично для себя считаем ценными, совершенно произвольны. Nowhere but in the world of the antique is it more obvious that many of the things that we, as individuals hold dear, are completely arbitrary.
Вот как сообщество поселений охотников-собирателей выросло в античное государство, затем в империю, и в сегодняшний глобализованный мир. It's why social organization has grown from the hunter-gatherer village to the ancient state, the empire, and now here we are in a globalized world.
Итак, хотя он и был очень близок к разрушению античного пантеона четырех элементов, он еще не мог полностью их опровергнуть. So while he was very close to destroying the temple of the ancient four elements, he couldn't quite yet disprove them.
Но, изображая античные войны, он уделяет уже меньше внимания личному, что, как выясняется, в определенном смысле более знакомо современным людям, нежели тем, кто жил в средние века. His depiction of ancient warfare depends less on the personal, which in some ways proves more familiar to moderns than the medieval.
Развитие монетного дела отчасти является причиной того, почему и соседние с Лидией страны античного мира, и Китай времён династии Хань были столь высокоразвитыми по сравнению с другими частями света. The development of coins is part of the reason that both the classical world around ancient Lydia and China in the Han Dynasty were so advanced compared to other parts of the world.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.