Exemplos de uso de "бюрократией" em russo

<>
Вместо этого Запад решил преследовать только тактические отношения с постсоветской бюрократией России. Instead, the West chose to pursue only a tactical relationship with Russia's post-Soviet bureaucracy.
Брак между национализмом и наднациональной бюрократией — это весьма странное зрелище для большинства американцев. The marriage of nationalism with supranational bureaucracy is a strange sight for most Americans to behold.
Вместо этого Путин поддерживает пламя общественной поддержки реформам, разводя огонь под государственной бюрократией. Instead, Putin is stoking public support for reform by lighting a fire under the state bureaucracy.
Общественность обвиняет ЛДП в отсутствии способности управлять бюрократией, если не в ее соучастии. The public blames the LDP’s inability to control the bureaucracy, if not its complicity with it.
Касем Ватаначай ушел с поста министра образования после конфронтации с бюрократией из данного министерства. Kasem Wattanachai quit as education minister after confronting resistance from the education bureaucracy.
Чтобы избежать этой судьбы, ему необходимо сразиться с разросшейся бюрократией и государственной финансово-промышленной империей. To prevent that fate, he must battle the sprawling bureaucracy and the State's financial/ industrial empire.
Однако ЛДП работала рука об руку с глубоко укоренившейся бюрократией Японии, и прокуроры составляют ее часть. But the LDP worked hand in glove with Japan's deeply entrenched bureaucracy, of which the prosecutors are a part.
Тем временем, проблемы России остаются скрытыми за насильственной тактикой, государственной казной, раздутой нефтью, и автократичной бюрократией Путина. Meanwhile, Russia's troubles remain hidden behind the strong arm tactics and oil bloated coffers of Putin's autocratic bureaucracy.
Люди ощущают себя политически беспомощными в мире, который, кажется, все больше управляется крупными корпорациями и безликой международной бюрократией. People feel politically helpless in a world that seems to be increasingly ruled by big corporations and faceless international bureaucracies.
Китай утверждает, что большая часть препятствий создана российской бюрократией, устаревшими законодательными и административными механизмами, а также отсутствием рыночного мышления. China holds that the majority of the obstacles are created by Russian bureaucracy, outdated legislative and administrative mechanisms, and the lack of thinking in market terms.
Городская власть объявила эти постройки незаконными, сродни самовольному захвату, хотя у их владельцев были все необходимые документы, требуемые разросшейся московской бюрократией. The city government declared them illegal structures akin to squats, even though their owners were in possession of all the documents required by Moscow's bloated bureaucracy.
Большая часть остального мира видит в России нео-авторитарный режим, основанный на управляемом капитализме, связанном с правящей бюрократией, и неокрепшем гражданском обществе. What much of the world sees in Putin's Russia is a neo-authoritarian regime based on a state-directed capitalism interlinked with the ruling bureaucracy and flanked by an immature civil society.
Новому президенту понадобится надежный и авторитетный человек, чтобы присматривать за американской бюрократией и выполнять функцию основного канала связи между Белым домом и Кремлем. The next president will need a trusted senior figure to ride herd on the U.S. bureaucracy, and to serve as the main channel between the White House and the Kremlin.
Непрозрачное и несправедливое распределение прав на землю в Китае, вместе с государственными монополиями и обременительной бюрократией создают искажения, которые приводят к коррупции и несправедливости. Opaque and unfair delineation and allocation of land rights in China, together with state monopolies and burdensome bureaucracies, create distortions that give rise to corruption and inequities.
Правительство будет продолжать развивать свою промышленность путем создания благоприятных условий для развития, принятия привлекательных законов и введению стимулов для инвестиций, а также борьбы с бюрократией. The Government would continue to promote industrial development by creating an enabling environment, establishing attractive regulation and investment incentives and eliminating bureaucracy.
Президент Дмитрий Медведев, бывший юрист, сделал борьбу с коррупцией и излишней бюрократией основными целями своего президентства, продвигая большее уважение к закону и более сильные юридические структуры. President Dmitry Medvedev, a former lawyer, has made tackling graft and bureaucracy key goals of his presidency, advocating stronger legal institutions and greater respect for the law.
По данным опроса 1600 человек, проведенного 16-20 декабря, 54 % россиян считают, что выборы превратились в инструмент для сохранения власти бюрократией. Не согласны с этим 24 %. According to the survey of 1,600 people from Dec. 16-20, 54 percent of Russians believe elections have become an instrument for the bureaucracy to remain in power, with 24 percent disagreeing.
Но есть один огромный источник для оптимизма: сегодняшняя Германия является проигравшей в Европе, и таковой ее считают французы и даже итальянцы - обремененной и скованной бюрократией и зарегулированностью. But there is one great source of optimism: today Germany is the loser in Europe, viewed by the French and even Italians as the losers — overweight and immobilized by bureaucracy and regulation.
Разочарованные бюрократией, которая, по их словам, делает исследования в России почти невозможными, в четверг несколько сотен ученых выступили с протестом и потребовали большей свободы в своей работе. Frustrated by a bureaucracy that they say makes research here almost impossible, several hundred scientists staged a protest Thursday and demanded more control over their work.
К своей огромной власти как президента России Путин добавляет собственный скрытный нрав и хорошее знакомство, ещё со времён его службы в КГБ, с тонкими рычагами управления российской бюрократией. To the huge power of the Russian presidency Putin adds his own aloof temper and a familiarity, from his KGB years, with the subtle levers of Russia's bureaucracy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.