Exemples d'utilisation de "в гуще событий" en russe

<>
Но работает прямо в гуще событий. But he's in the thick of things.
Курзон всегда считал тебя человеком, которому должно быть в гуще событий, а не сидеть за каким-то столом в Штабе. Curzon always thought you were the kind of man who had to be in the thick of things - not behind some desk at Headquarters.
Я нахожусь в гуще событий. I'm right at the center of it.
Раньше я была в гуще событий. Before, I was in the middle of it.
Я люблю быть в гуще событий. I like to be where the action is.
Почему ты всегда оказываешься в гуще событий? Why is it that I always find you in the middle of a tussle?
Вы не можете уйти в гуще событий. You can't leave in the thick of it.
Я просто хочу быть в гуще событий. I just want to be where the action is.
Кто бы он ни был, он в гуще событий. Whoever he is, he's at the center of this.
Вам не нужно быть в гуще событий, мой господин. You need not be in the middle of this, My Lord.
Мы были в гуще событий, мы общались с Гавелом, например, и с диссидентами, которые сейчас занимают политические посты. We were involved, we communicated with Havel, for example, and with dissidents who now hold political posts.
Да, знаешь как оно бывает, когда ты в гуще событий - ты всегда на подъеме, да? Yeah, you know, you're out in the field, you're always up, right?
Майя в гуще событий, а Кип ждёт наверху, в безопасном месте. Maya is in the thick of the action while Kip stays safe above.
Вы счастливы быть в гуще событий, не так ли Ваше Величество? It makes you happy to be alive, doesn't it, Majesty?
Он всегда был в движении, всегда в гуще событий. He was always on the move, he was always on top of everything.
С другой стороны - можно быть там, в гуще событий. So you might as well be there, among it all.
Хочешь быть в гуще событий, агент Фитц, научись марать руки. If you're gonna be in the field, agent Fitz, you have to get your hands dirty.
Участники Конференции настоятельно призвали членов Комитета экспертов разработать методологию деятельности для противодействия постоянно изменяющимся вызовам и планы борьбы с ними, что требует гибкости, информированности и постоянного присутствия в гуще событий. The Conference urged the Members of the Experts Committee to set up a methodology of action to counter the ever-changing challenges and plans susceptible of facing them, which requires flexibility, awareness and permanent presence at the front.
Рид и Гартон Эш были иностранцами, оказавшимися в самой гуще событий. Reed and Garton Ash were both outsiders drawn inside.
Действительно, в подтверждение того, что частные компании оказались на распутье из-за развивающейся киберперспективы, Microsoft в прошлом месяце предложила создать так называемую «Цифровую женевскую конвенцию», которая, подобно своему военному эквиваленту, предложила бы защиту негосударственным субъектам, оказавшимся в гуще киберсражений. Indeed, in an acknowledgment of just how much the evolving cyber landscape has placed private companies in the cross hairs, Microsoft last month proposed a Digital Geneva Convention that, much like its conventional military counterpart, would offer protections to non-state actors caught up in cyber action.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !