Exemplos de uso de "ведущим" em russo com tradução "maintain"

<>
Эта задача может выполняться поставщиком или пользователем, ведущим данные о продукции поставщика в вашей организации. This task can be completed either by the vendor or by the user who maintains the vendor’s product data for your organization.
Секретариат тихоокеанского сообщества (СТС) сообщил, что он сотрудничал с ФФА в ведении регистра ФФА, посвященного функционирующим в регионе судам, ведущим промысел тунца. The Secretariat of the Pacific Community (SPC) reported that it had collaborated with FFA in maintaining the FFA Register of tuna fishing vessels operating in the region.
В отношении сопоставления результатов деятельности с результатами других пенсионных фондов было указано на трудности нахождения приемлемых компараторов: Фонд является уникальным среди пенсионных фондов, ведущим счета в долларах США и имеющим при этом обширные обязательства в ряде других валют; другие пенсионные фонды, аналогичные по размеру, имеют обязательства лишь в одной валюте. With regard to performance comparisons with other pension funds, the difficulties of finding appropriate comparators were explained: the Fund was unique among pension funds, with its accounts maintained in United States dollars and with its extensive liabilities in a number of other currencies; other pension funds, which were of similar size, had liabilities in one currency only.
Создать и вести операционные ресурсы [AX 2012] Create and maintain operations resources [AX 2012]
Вести и обновлять списки наблюдения за терроризмом. Maintain and update terrorist watch lists.
— Именно поэтому мы продолжаем вести диалог с Россией». “That’s why we maintain an open dialogue” with Russia.
Простой интерфейс позволяет создавать и вести строки графика поставки. A simple interface lets you create and maintain delivery schedule lines.
Чтобы добавить или вести параметры для класса, щелкните Параметры. To add or maintain parameters for the class, click Parameters.
Поднять силовое поле 10 уровня и вести постоянное наблюдение. Erect a level-10 force field and maintain constant surveillance.
Некоторые страны ведут специальный учет всех иностранцев, проживающих в стране. Some countries maintain a dedicated register of all foreigners living in the country.
Тому, кто её достигает, удаётся вести на форексе прибыльную торговлю. Those who achieve this objective can maintain quite a successful trade on Forex.
Можно вести список сертификатов, полученных работником, кандидатом или контактным лицом. You can maintain a list of certificates that a worker, applicant, or contact person has achieved.
Служба Internet Assigned Numbers Authority (IANA) ведет список зарегистрированных типов мультимедиа. The Internet Assigned Numbers Authority (IANA) maintains a list of registered media types.
СЕФАКТ ООН ведет и периодически обновляет ряд рекомендаций, связанных с кодами. UN/CEFACT maintains and periodically updates a number of Recommendations related to codes.
Правительство ведет реестр женщин, которые заинтересованы в назначениях на эти должности. The Government maintains a register of women who are interested in appointments to these roles.
Россия ведет свою «гибридную войну» так, чтобы сохранять возможность правдоподобного отрицания. The whole purpose of Russia’s “hybrid war” is to maintain plausible deniability.
Компетентный орган, выдающий карточку, ведет регистр потерянных, украденных и дефектных карточек. The authority issuing the card shall maintain a register of lost, stolen or defective cards.
Создайте и ведите инструкции по оплате в форме Инструкция по оплате. Create and maintain payment instructions in the Payment instruction form.
Для получения дополнительных сведений см. раздел Создать и вести операционные ресурсы. For more information, see Create and maintain operations resources.
Для конкретного продукта можно создать и вести данные, относящиеся к конкретному поставщику. For a particular product, you can create and maintain data that is specific to a vendor.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.