Exemplos de uso de "взаимодополняющие" em russo

<>
Traduções: todos101 complementary90 complement2 outras traduções9
Как эволюция создает взаимодополняющие, комбинаторные объекты? How does evolution do cumulative, combinatorial things?
Это - две взаимодополняющие и динамически взаимодействующие системы. And they're sort of two reciprocal and dynamically interacting systems.
В конце концов, это не конкурирующие, а взаимодополняющие регулирующие режимы. After all, these are not competing regulatory regimes, but complimentary ones.
Кроме того, важные элементы взаимодействия, взаимодополняющие усилия на глобальном, региональном и страновом уровнях, вырабатываются в рамках совместных миссий по планированию работы и постановке задач. In addition, important synergies are being built between global, regional, and country level responses through joint work-planning and formulation missions.
Вместо того чтобы рассмотреть, скажем, искоренение крайней нищеты и предотвращение глобального потепления в тандеме – и разработать взаимодополняющие стратегии для достижения этих целей – предлагаемые решения концентрируется на той или иной проблеме, подрывая собственную эффективность. Rather than consider, say, eradicating extreme poverty and averting global warming in tandem – and developing mutually reinforcing strategies to achieve these goals – proposed solutions focus on one or the other, undermining their effectiveness.
В последней резолюции Ассамблея вновь заявила о том, что для достижения цели устойчивого развития настоятельно необходимо прилагать на национальном и международном уровнях взаимодополняющие усилия, которые включают, в частности, выделение финансовых ресурсов и передачу технологии для применения рентабельных энергетических систем и более широкого использования экологически безопасных возобновляемых источников энергии. In the latter resolution, the Assembly reiterated that mutually supportive efforts at the national and international levels are imperative in the pursuit of sustainable development, which includes, inter alia, the provision of financial resources and the transfer of technology for the application of cost-effective energy and the wider use of environment-friendly, renewable sources of energy.
Странам будет оказано содействие в определении и характеристике своих наиболее первоочередных потребностей в создании потенциала для ЭОР опасных и других отходов на национальном и местном уровне, с тем чтобы выявленные приоритеты представлялись как взаимодополняющие по отношению к более общим национальным задачам развития и обязательствам, зафиксированным в соответствующих МПС. Countries will be assisted to identify and describe the country's highest priority capacity building needs for the ESM of hazardous and other wastes at the national and local level, such that identified priorities are described as synergistic with broader national development objectives and the obligations embodied in related MEAs.
необходимо провести исследования и оценить имеющийся опыт в области построения различных типов основ выборки, в том числе двойных основ (домохозяйства и заведения), а также по вопросам плана выборки в целью улучшения охвата деятельности неофициального сектора (например, каким образом следует учитывать редкие виды деятельности, взаимодополняющие или территориально сконцентрированные виды деятельности); Studies be undertaken and available experience be evaluated on the construction of different types of frames including dual frames (household and establishment) and on sample design issues related to better coverage of informal sector activities (e.g. how to deal with rare types of activities, clustered or area concentrations of activities).
системе Организации Объединенных Наций следует в сотрудничестве с координаторами-резидентами использовать взаимодополняющие аспекты страновых механизмов, таких, как ОАС, РПООНПР, ВРПР и документы о стратегиях смягчения проблемы нищеты, повышая в то же время информированность координаторов-резидентов и страновых групп Организации Объединенных Наций и расширяя их участие в субрегиональных и региональных программах; The United Nations system should work through the Resident Coordinator to utilize the complementarities of country-level instruments such as CCA, UNDAF, CDF and PRSP, at the same time expanding the knowledge and participation of Resident Coordinators and United Nations country teams in subregional and regional programmes;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.