Exemplos de uso de "всестороннем мире" em russo

<>
Оставленные наедине, израильтяне и палестинцы никогда не смогут достигнуть соглашения о всестороннем мире. Left to their own devices, Israelis and Palestinians will never reach a comprehensive peace settlement.
Таким образом, можно считать, что Ближний Восток находится на пороге долгосрочного всестороннего мира? So is the Middle East at the gates of a lasting, comprehensive peace?
Совещание вновь заявило о своей поддержке всестороннего мира на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, включая резолюции Совета Безопасности 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) и 1515 (2003), а также согласованных принципов, предусматривающих полный уход Израиля с оккупированных палестинских территорий, включая Аль-Кудс-аш-Шариф и другие оккупированные арабские земли. The meeting reiterated its support for comprehensive peace based on relevant United Nations resolutions, including Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003) as well as the agreed principles which call on Israel to withdraw fully from the occupied Palestinian territories, including Al Quds Al Sharif and other occupied Arab lands.
Представитель далее добавил, что эти агрессивные действия и меры представляют собой попытку Израиля использовать нынешнюю обстановку и события на международной арене с целью создания в регионе новых ситуаций, способных поставить под угрозу безопасность и стабильность в нем, и тем самым уничтожить единственный проблеск надежды на достижение справедливого и всестороннего мира. The source further added that these acts of aggression and practices were an attempt by Israel to exploit the current developments in the international arena in order to create new situations in the region that would endanger regional security and stability, thus destroying the only glimmer of hope for achieving a just and comprehensive peace.
Я всегда утверждал, что, помимо хорошего управления, лучшие решения по раздорам и конфликтам в арабском мире лежат на всестороннем развитии масс и экономических возможностей. I have always argued that, besides good governance, the best solutions to the divisions and strife of the Arab world lie in grassroots development and economic opportunity.
В этих целях он и его индонезийский коллега Сусило Бамбанг Юдойоно (Susilo Bambang Yudhoyono) объявили о «всестороннем стратегическом партнерстве» в сфере торговли, инвестиций и военного сотрудничества. To that end, in 2010, he and his Indonesian counterpart, Susilo Bambang Yudhoyono, announced a new “comprehensive strategic partnership,” encompassing trade, investment and military cooperation.
Тафтс — это самый опасный университет в мире. Tufts is the most dangerous university in the world.
Тем временем, после визита премьер-министра Индии Ваджпаи в Пекин, Китай и Индия подписали "Декларацию о принципах двусторонних отношений между Китаем и Индией и всестороннем сотрудничестве". Meanwhile in South Asia, after hosting Indian Prime Minister Vajpayee in Beijing, China and India signed a Declaration on Principles for Relations and Comprehensive Cooperation.
В мире существует более семи тысяч языков. There are more than seven thousand languages in the world.
Несмотря на риторику о "всестороннем росте", разрыв в уровне благосостояния в Индии увеличился в годы исключительно быстрого экономического подъема. Despite rhetoric about "inclusive growth," India's wealth gap has widened during the years of exceptionally rapid economic expansion.
Хотя американские методы часто эффективны, японская образовательная система производит самых грамотных людей в мире и очевидно может чему-нибудь научить американцев. While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Но успех зависит от того, как он будет следовать плану развития, изложенному во Всестороннем мирном соглашении. But success depends on keeping to the timetable for progress set out in the Comprehensive Peace Agreement.
Образование в этом мире меня разочаровывает. Education in this world disappoints me.
На фоне этого, было невозможно договориться о едином, всестороннем инструменте прав человека, оказывающим глобальное влияние на принципы Декларации. Against this background, it was impossible to agree on a single, comprehensive human rights instrument giving holistic effect to the Declaration’s principles.
Украинские девушки самые красивые в мире. Ukrainian girls are the most beautiful girls in the world.
Премьер Китая Вен Чжибао только что завершил четырехдневный визит в Индию, в течение которого было подписано 11 соглашений, в том числе пакт о всестороннем стратегическом сотрудничестве сроком на пять лет. Chinese Premier Wen Jiabao just completed a four-day visit to India during which 11 agreements were signed, including a comprehensive five-year strategic cooperation pact.
Нил — самая длинная река в мире. The Nile is the longest river in the world.
Не теряя времени, китайский лидер Си Цзиньпин (Xi Jinping) в январе нанес визит в Иран и подписал китайско-иранское соглашение о «всестороннем стратегическом партнерстве» и заявил о намерении заключить 17 соглашений по совместной реализации проектов в области энергетики, торговли и в промышленном секторе. Losing no time, the Chinese president, Xi Jinping, paid a visit to Iran in January, signing a Sino-Iranian “comprehensive strategic partnership” and announcing 17 agreements in the energy, trade, and industrial sectors.
Лондон — один из крупнейших городов в мире. London is among the largest cities in the world.
Настоящий обзор основывается на всестороннем анализе, проведенном первыми двумя сессиями по УПО, включая документацию, представленную заранее (национальные доклады, подборка информации Организации Объединенных Наций и резюме информации заинтересованных сторон), а также на обсуждениях в рамках Рабочей группы и содержании итогового документа. The present report is based on a full analysis of the first two UPR sessions, including the documentation submitted in advance (national reports, compilation of United Nations information and summary of stakeholder information), as well as the discussions in the Working Group, and the contents of the outcome document.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.