Ejemplos del uso de "договор об ограничении наступательных вооружений" en ruso

<>
Республика Беларусь проводит ответственную и последовательную политику, направленную на выполнение своих международных обязательств, в том числе и по Договору о нераспространении ядерного оружия, Договору о сокращении и ограничении наступательных вооружений, Договору об обычных вооруженных силах в Европе, Договору о ликвидации ракет средней и меньшей дальности, Конвенции по запрещению биологического и токсинного оружия и Конвенции по запрещению химического оружия. The Republic of Belarus has been pursuing a responsible and consistent policy aimed at fulfilling all of its international obligations, including those under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START I), the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE), the Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles Treaty, the Biological Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention.
Договор об ограничении подземных испытаний ядерного оружия устанавливает порог мощности для подземных взрывов, а сопровождающий его договор о «мирных» ядерных взрывах ясно дает понять, что все взрывы должны происходить под землей. The Threshold Test Ban Treaty limits the size of underground nuclear explosions but also has a companion agreement on "peaceful" nuclear explosions that makes clear any such explosions must be underground.
Несмотря на скептичное отношение в российских политических кругах, Медведев все же подписал новый договор об ограничении стратегических вооружений, СНВ, с президентом Обамой. Этот договор, который накладывает дополнительные ограничения на ракеты и системы доставки и расчищает путь для дальнейших обязательств, при том, что особенно важно, для обязательств в сфере тактических ядерных вооружений, первоочередной задачи для Белого дома. Notwithstanding fairly strong skepticism inside Russia, Medvedev also signed the New START treaty with President Obama, which puts additional limits on missiles and delivery vehicles and sets a path for future engagement — especially in the realm of tactical nuclear weapons, a much-sought-after goal in the White House.
При этом вызывает беспокойство предпринимаемая в настоящее время попытка увязать Договор об ограничении систем противоракетной обороны с началом процесса переговоров по СНВ-3, учитывая то дестабилизирующее влияние, которое окажет развертывание новой системы противоракетной обороны. However, the linkage that was being established between the Anti-Ballistic Missile Treaty and the beginning of the START III process gave cause for concern, in view of the destabilizing effect which the deployment of an anti-ballistic missile defence system would have.
Соединенные Штаты аннулировали Договор об ограничении систем противоракетной обороны (Договор по ПРО), признанный международным сообществом в качестве краеугольного камня глобальной стратегической стабильности, за счет одностороннего выхода из этого Договора. The United States has abrogated the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty), recognized by the international community as the cornerstone of global strategic stability, through its unilateral withdrawal from the Treaty.
Договор об ограничении систем противоракетной обороны был реликтом холодной войны и благополучно скончался в 2002 году. The Anti-Ballistic Missile Treaty, a relic of the Cold War, died in 2002.
Во время разговора с российским руководителем тот поднял вопрос о проведении переговоров по широкому кругу вопросов, включая договор об ограничении ядерных вооружений СНВ-3. Об этом в четверг сообщило агентство Reuters. During the Putin call, the Russian leader raised the possibility of talks on a number of issues, including the New START treaty limiting nuclear weapons deployments, according to a report Thursday by Reuters.
Рейган вдохновил меня стать автором моего первого законопроекта в американском Конгрессе, который был принят единогласно в качестве поправки к Закону о национальной обороне. В нем подтверждалось, что СССР нарушает Договор об ограничении систем противоракетной обороны, ставший священным Граалем левых либералов. It was Reagan who inspired me to author my first legislation in the US Congress which passed unanimously as an amendment to the National Defense Authorization Act formally acknowledging that the USSR was in violation of the ABM Treaty – the strategic Holy Grail of the liberal left.
В 1972 году обе сверхдержавы подписали Договор об ограничении систем противоракетной обороны, который обязывал каждую из сторон иметь не более двух систем ПРО – одну для защиты столицы и одну для защиты базы межконтинентальных баллистических ракет. Both superpowers went on to sign the Anti-Ballistic Missile Treaty in 1972, which limited each nation to two anti-missile launch sites: one positioned to defend the capital city and one to defend a single base from which ICBMs were launched.
По условиям Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ), вступившего в силу в 2011 году, Соединенные Штаты и Россия не могут иметь более 1550 стратегических боеголовок. Under the terms of the Strategic Arms Reduction Treaty that took effect in 2011, the U.S. and Russia would be limited to no more than 1,550 strategic warheads.
Заявление об ограничении ответственности Legal Disclaimer
Договор об оказании интернет-услуг Online Services Agreement
А 14 августа, выступая на заседании в Ялте, российский президент сказал собравшимся там представителям думских фракций, что скоро он планирует «обрадовать Запад нашими новым разработками в области наступательных вооружений, о которых мы пока не говорим». Fifteen days earlier, on Aug. 14, at a conference in Yalta, the Russian president had told the assembled factions of the State Duma that he soon planned to "surprise the West with our new developments in offensive nuclear weapons about which we do not talk yet."
Существует значительный риск, что негарантированные приказы об ограничении убытков, оставленные для защиты открытых позиций, удерживаемых в такие периоды времени, будут выполнены на уровнях гораздо худших, чем их указанная цена. There is a substantial risk that non-guaranteed stop-loss orders left to protect open positions held during these periods will be executed at levels significantly worse than their specified price.
Договор об обычных вооруженных силах в Европе практически не действует. The Conventional Forces in Europe Treaty is all but defunct.
Проект 056 имеет солидный пакет наступательных вооружений в виде четырех противокорабельных ракет YJ-83 Eagle Strike. Each Type 056 packs a formidable offensive punch in the form of four YJ-83 Eagle Strike anti-ship missiles.
«Он помогает государствам и организациям проводить совместную работу на различных уровнях, в том числе над новым международным соглашением об ограничении климатических изменений», которое страны намерены согласовать к концу будущего года. “It would help governments and other stakeholders work together at various levels, including a new international agreement to limit climate change” that countries intend to broker by the end of next year.
А за месяц до этого правительственная делегация во главе с премьером Ли Кэцяном подписала в Москве ряд соглашений, предусматривающих, среди прочего, сотрудничество в области высокоскоростного железнодорожного сообщения, сделку об обмене валютами на 150 миллиардов юаней со сроком действия три года, а также договор об исключении двойного налогообложения. Those comments came a month after a delegation to Moscow led by Chinese Premier Li Keqiang signed accords that included high-speed rail cooperation, a three-year 150 billion yuan ($24 billion) local-currency swap deal and a double-taxation treaty.
Пока в Казахстане шла последняя стадия переноса ядерных материалов, в Вашингтоне сенатор от Аризоны Джон Кайл (Jon Kyl), партийный организатор сенатских республиканцев, старался не дать состояться голосованию по Договору о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ-III), который был подписан в этом году президентом Обамой и российским президентом Дмитрием Медведевым. Completion of the nuclear materials transfer came on the heels Senate Minority Whip Jon Kyl’s (R-Ariz.) effort to block a vote on ratification of the Strategic Arms Reduction Treaty (START II) signed by President Obama and Russian President Dmitry Medvedev last year.
Он содействует усилиям ООН по привлечению 190 с лишним стран мира к подписанию соглашения об ограничении выбросов. It feeds into the UN-led effort drawing in more than 190 nations for an agreement on limiting emissions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.