Sentence examples of "единую" in Russian

<>
Путин возглавляет «Единую Россию», не будучи членом этой партии. Putin leads United Russia, without being a member of the party.
Еврозона разделяет единую валюту между несколькими странами. The Eurozone is a common currency shared by several countries.
Региональные телефоны доверия также включены в единую систему коротких номеров, работающих круглосуточно. Regional trust lines have also been integrated into the round-the-clock uniform short number system.
Борцы с коррупцией прозвали «Единую Россию» «партией жуликов и воров». Anti-corruption activists had managed to brand United Russia the “Party of Crooks and Thieves.”
Сейчас на единую валюту смотрят с подозрением. The common currency is now looked at with suspicion.
перевод начисления пенсии по старости, пенсии по нетрудоспособности и пенсии по случаю потери кормильца на единую основу; transition of the calculation of old-age pension, incapacity of work pension and survivor's pension to a uniform basis;
Киселев использует эти маленькие платформы, чтобы по-своему жалить «Единую Россию». Kiselyov is using those avenues to throw small darts at United Russia.
Европа могла бы развивать единую социальную модель наряду с экономической интеграцией. Europe could have allowed a common social model to develop alongside economic integration.
Для обеспечения получения согласующихся результатов Комиссия рассмотрела единую процедуру пересчета сумм субсидии на образование, надбавок на детей и иждивенца второй ступени в евро. To ensure consistent results, the Commission considered a uniform procedure that resulted in education grant amounts and children's and secondary dependant's allowances expressed in euros.
В отсутствие такого определения сами русские цинично называют «Единую Россию» партией власти. In the absence of this definition, Russians themselves cynically defined United Russia as “the party of power.”
Африка заняла единую позицию по этому вопросу, которую моя делегация полностью одобряет. Africa has taken a common position on that issue, which my delegation wholly endorses.
Федеральная адвокатская палата должна принять единую схему проведения экзамена при поступлении в коллегию адвокатов, который должен хотя бы частично проводиться в письменной форме и анонимно. A uniform scheme for the bar exam, which be at least partly conducted in a written and anonymous manner, be established by the Federal Bar.
Попытки создать единую европейскую армию не продвинулись дальше нескольких чисто символических жестов. Attempts to create a united European army have never moved beyond pure symbolism.
Отличительной особенностью валютного союза является отсутствие общего государства, несмотря на единую валюту. The monetary union's distinctive feature is the absence of a common state, despite the single currency.
Поэтому было бы более практично применять единую схему ответственности ко всем этапам перевозки " от двери до двери ", используя единообразный и согласованный режим, который охватывал бы различные виды транспорта. It would therefore be more practical to apply the single liability scheme to all the legs of door-to-door carriage, using a uniform and harmonized regime which would cover the different modes of transport.
После роспуска Советского Союза Москва явно надеялась на новую, единую архитектуру европейской безопасности. Moscow clearly hoped for a new, united European security architecture in the years following the demise of the Soviet Union.
Зачем кому-то, особенно европейцам, желать смерти программе, которая до сегодняшнего дня помогала спасти единую валюту? Why would anyone, especially a European, want to kill a program that so far has helped to save the common currency?
На первом этапе результаты обследования дорожного движения на международных автомагистралях (дорогах категории Е) 2000 года, проведенного в рамках СМА ЕЭК ООН, были преобразованы в единую систему картографирования, предусмотренную Генеральным планом. In the first step, transformation of the UNECE 2000 AGR census of motor traffic on main international traffic arteries (E-roads) was adjusted to the uniform Master Plan mapping reference system.
Очевидно, что Кремль не ожидал твердую и единую реакцию Запада на аннексию Крыма. Obviously, the Kremlin did not expect the West’s firm and united reaction to its annexation of Crimea.
ЕС также занимается разработкой способов решения новых глобальных проблем посредством внесения изменений в свою Единую сельскохозяйственную политику. The EU is also developing ways to respond to new global challenges through changes to its Common Agricultural Policy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.