Exemplos de uso de "задержать" em russo

<>
Я должен задержать вас по просьбе вашего герольда. I must detain you on behalf of your herald.
Вы можете задержать объявление для прессы. You can still delay the press announcement.
Им удалось задержать злоумышленника, пытавшегося скрыться с места происшествия. They managed to detain the perpetrator attempting to flee the scene.
Калли, я могу задержать работу Доминаторов. Well Cully and I could delay the Dominators' work up there.
Лукашенко дал указание задержать на короткое время лидеров протестов и приостановил введение своего декрета. Lukashenko had the protest leaders briefly detained and suspended the offending decree.
Щелкните стрелку рядом с кнопкой "Отправить", чтобы задержать отправку почты Select the arrow next to the Send button to delay sending your email
правоохранительные органы пользуются стереотипами, а не конкретной информацией о поведении, принимая решение задержать, найти или арестовать человека. law enforcement officials use of stereotypes, rather than specific information about behavior, in deciding to stop, search, or detain people.
Последняя вспышка конфликта в Крыму может задержать восстановление экономики России Russian Economy at Risk of Delayed Recovery After Crimea Flareup
Фиксируются данные о месте их проживания, фамилии принимающих их лиц и их адрес, с тем чтобы нарушителей можно было задержать и депортировать. A record is made of their accommodation arrangements, the name of the person sponsoring them and their address, so that violators can be detained and deported.
Вам их не остановить, но вы сможете их немного задержать. You won't be able to stop them, but you might be able to delay them a bit.
Благодаря усилиям полиции и жандармерии удалось задержать торговцев детьми, которые, как правило, наказываются лишением свободы на срок от 5 до 10 лет. Police and gendarmerie controls had helped detain traffickers, who were usually sentenced to between 5 and 10 years in prison.
Их клиент, Владимир, просил их задержать медвежий рейс на пару часов. Our client, Vladimir, asked them to delay the bear's flight for a few hours.
Сотрудники иммиграционной службы были обязаны задержать его на основании статьи 189 (1) Закона о миграции, поскольку он был негражданином, незаконно находящимся на территории страны. Immigration officers were required to detain him pursuant to section 189 (1) of the Migration Act, as he was an unlawful non-citizen.
Если хочешь, то я могу задержать время своего ответа на секунду. I can delay my response time by a further second if you'd like.
Кроме того, сотрудник иммиграционной службы или сотрудник ирландской полиции может задержать заявителя в каком-либо установленном месте, если он имеет разумные основания подозревать, что заявитель: In addition, an immigration officer or a member of the Garda Síochána may detain an applicant in a prescribed place where he or she, with reasonable cause, suspects that the applicant
Есть процедуры, чтобы задержать ранние менструации и предотвратить еще одно последствие: There are treatments to delay early menses and ward off another consequence:
Несмотря на продолжительную и кровопролитную террористическую деятельность Шехады и на неоднократные просьбы Израиля задержать его, Палестинский орган даже пальцем не пошевельнул для того, чтобы арестовать его. Despite Shehada's long and bloody record of terrorism, and despite numerous requests by Israel that he be detained, the Palestinian Authority never lifted a finger to have him arrested.
Они могут задержать предоставление кредита лицу, предоставляющему право, до истечения применимого льготного периода. They may delay extending credit to the grantor until the applicable grace period has expired.
Разведданные, предоставленные ЦРУ России, очевидно, стали ключевым элементом, позволившим российским властям задержать на прошлой неделе семерых членов ячейки ИГИЛ (террористическая организация, запрещенная на территории РФ — прим. ред.). The CIA tip apparently provided the breakthrough that allowed Russian authorities last week to detain seven members of what officials identified as Islamic State cells.
Волатильность рынка, объемы торговли и доступ к торговой системе могут задержать исполнение сделок. Market volatility, volume and system availability may delay trade executions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.