Exemplos de uso de "замораживая" em russo

<>
Нагнетает сжатый газ, замораживая и разрывая внутренние органы. Injects compressed gas - freezing and exploding internal organs.
Замораживая иранскую собственность за пределами Ирана, ООН стремилась ударить «стражей» в самое больное место – по их карману. By freezing Iranian assets outside of Iran, the UN was hitting the IRGC where it hurt, in its pocketbook.
Высокая температура, замораживая температуры, усталость, травма, и условия здоровья убьет некоторых из этих животных в маршруте к скотобойням. Heat, freezing temperatures, fatigue, trauma, and health conditions will kill some of these animals in route to the slaughterhouses.
Между тем Россия, публично заявляя о своей приверженности идее единства Сирии, на деле пытается расколоть страну на зоны, контролируемые режимом, и зоны, контролируемые повстанцами, фактически замораживая этот конфликт — точно так же, как Минск заморозил конфликт на востоке Украины. Russia, while paying lip service to Syria's integrity, has been working to split the country into regime-controlled and rebel-controlled areas, freezing the conflict as Minsk largely froze the one in eastern Ukraine.
Но когда США начали разрабатывать и применять более изобретательные финансовые санкции по принципу «следи за деньгами», замораживая активы и, что самое важное, лишая Иран доступа к американским долларам и возможности использовать международную финансовую инфраструктуру, Тегерану стало намного труднее вести торговлю и расплачиваться за товары и услуги с другими странами, причем не только с США. However, as the United States began to develop and apply much more creative financial sanctions — to “follow the money,” to freeze assets, and, most importantly, to deny Iran access to U.S. dollars and the ability to wire funds and to use the international financial infrastructure — Iran found it increasingly difficult to conduct trade and to pay for goods and services from any country, not just from the United States.
Замораживающий газ, который нейтрализует термодатчики. It's a freezing gas to counteract the heat sensors.
Нет, я о том, как мёртвые тела замораживают. No, like they put dead bodies on ice.
Если и есть в чём искусство хорошо, так это растопить лёд, который часто замораживает сердце женщины. If there's one thing art is good for, it's to melt the frost which often hardens a woman's heart.
Мы наливаем ее в бутыли, замораживаем, а затем используем снова и снова. We put them in bottles, refrigerate them, and then we reuse that bottle again and again and again.
Здесь есть такие, что прямо замораживают. Some of them, blimey, they freeze you.
Ну, я понимаю часть, где вы отрезаете головы, замораживает их, и мы можем жить вечно, но, что такое бессрочный кредит? Well, I get the part about where you chop off our heads and put them on ice and we live forever, but, uh, what's a perpetual trust?
Чёрный Мороз замораживает твой крик в воздухе. Black Frost freezes scream in mid-air.
Замораживаю тебя тут и там, как сосулька. Freezing you up, freezing you down like an icicle.
Свет рампы на него действует как замораживающий луч. The stage lights work like a freeze ray on him.
Но замораживание ядерной программы могло бы стать предметом переговоров. But a nuclear freeze could still be negotiated.
При этом Ирану нет смысла замораживать объемы добычи нефти. At the same time, it makes no sense for the Iranians to freeze the production of oil.
И на сегодняшний день США замораживают свою помощь стране. And now the US is freezing its aid to the country.
Должно было быть ясным то, что Нетаньяху не продлит замораживание. It should have been clear that Netanyahu would not extend the freeze.
Не смотря на её жизнерадостность, её холодностью можно огонь замораживать. Even at her most chipper, she can freeze fire.
Производители нефти надеются, что замораживание производства установит нижний предел для цен. Oil producers hope that a production freeze would put a floor under prices.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.