Beispiele für die Verwendung von "заставил" im Russischen

<>
Заставил тех наркоманов мне спеть. Made them dope fiends sing.
Он заставил вас отмывать деньги? He forced you to start laundering drug money?
Том заставил Мэри варить ужин. Tom got Mary to cook dinner.
Очевидно, шок от его гей-новости заставил тебя сомневаться в моей искренности. Clearly, the shock of his brand-new gayness has caused you to doubt my sincerity.
Поверьте, только очень важный вопрос, заставил меня побеспокоить вас в такой поздний час. Believe me, only a matter of the utmost importance would compel me to disturb you at such an ungodly hour.
Я приехал, заставил Гиффорда впустить меня. So I drove over, and II made Gifford open the door for me.
Знаешь, Генри заставил меня задуматься. You know, Henry said something that set me thinking.
Он заставил нас выглядеть плохо. He made us look bad.
Том заставил Мэри сделать это. Tom forced Mary to do it.
Он заставил меня спасаться бегством. He's got me running for my life.
Тогда резкий постдефолтный экономический спад заставил смертность подскочить примерно на 8% и обрушил рождаемость. Back then, the sharp post-default downturn in the Russian economy caused an enormous spike (roughly 8%!) spike in the death rate and a further nose-dive in births.
Тео, должно быть, заставил Бартон показать дорогу в объезд наших блокпостов. Theo must have forced Barton to drive him through our roadblocks.
Видите ли, когда мы говорим о Большом взрыве, мы часто представляем некий взрыв космического масштаба, который создал нашу вселенную и заставил пространство расширяться. You see, when we speak of the Big Bang, we often have an image of a kind of cosmic explosion that created our universe and set space rushing outward.
Ты даже заставил бродить кимчхи? You made a kimchi fermenter too?
Затем Докубу заставил Обасанджо заключить перемирие. Dokubu then forced Obasanjo into a peace deal.
Он заставил их снять обвинение. He got them to drop the charges.
Но в начале этого года один из наших первых членов заставил нас поменять направление нашей организации. But it was earlier this year, when one of our original members caused us to shift focus in the organization.
В конечном итоге голод заставил миллионы крестьян бросить землю и уехать в города. Famine and starvation eventually drove millions of peasants off the land to cities.
Зимбабвийское «11 сентября» – день, когда 50 человек собрались посетить встречу-молитву, но вместо этого оказались в руках агентов безопасности и часами подвергались пыткам – потряс весь мир и заставил надеяться, что безнаказанности президента Роберта Мугабе будет все-таки положен конец. Zimbabwe’s “3/11” – the day 50 people set out to attend a prayer meeting but ended up suffering hours of torture by security agents – shocked the world and raised hopes that President Robert Mugabe’s impunity might at last be halted.
Я заставил его подмести пол. I made him sweep the floor.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.