Exemplos de uso de "заявленная" em russo com tradução "state"

<>
«В этом заключалась заявленная цель пятого цикла испытаний. “That was the stated purpose of the fifth tests.
В этом, естественно, состоит заявленная цель ОПЕК, в которую Россия не входит. This is of course one of the stated goals of OPEC, of which Russia is not a member.
Действительно, заявленная цель Парижского соглашения будет пытаться “удержать 2°C цель в пределах досягаемости”. Indeed, the stated goal of the Paris agreement will be to try to “keep the 2°C target within reach.”
Заявленная цель заключается в том, чтобы лечить ветеранов, страдающих от пагубной зависимости и от депрессии. The stated aim is to treat veterans suffering from conditions such as addiction and depression.
В любом случае, заявленная обеспокоенность США о свободе судоходства в этих водах всегда казалась немного преувеличенной. In any event, America's stated concern about freedom of navigation in these waters has always seemed a little overdrawn.
Заявленная точность позиционирования означает величину точности, устанавливаемую производителем в качестве показателя, отражающего точность всех станков определенной модели. Stated positioning accuracy means the accuracy value provided to national licensing authorities as representative of the accuracy of a machine model.
Заявленная цель при этом была такова: надо предотвратить необходимость начала крупномасштабного вторжения с использованием обычных сил и средств, которое окажется еще более дорогостоящим. The stated goal: preventing an even more costly, large-scale conventional invasion from becoming necessary.
Предложенная на практикуме программа работы разбита на три этапа: сначала идет сбор и обработка данных, затем их анализ, а завершается это построением геологической модели, заявленная цель которой — улучшить оценку ресурсов. The programme of work proposed by the workshop is divided into three phases, starting with data acquisition and processing, moving on to analysis and culminating in the production of a geological model with the stated aim of improving resource assessment.
Но та уступка, о которой идет речь — отказ Сирии от химического оружия — это гораздо больше, чем заявленная ранее цель ограниченного удара, о которой говорил Обама: предотвратить применение химического оружия в будущем. However, the concession currently on the table — relinquishing Syria’s chemical arsenal — goes well beyond the previously stated goal of the limited strike envisioned by Obama: to deter the future use of chemical weapons.
Заявленная цель Закона заключается в " содействии процессу установления мира, индивидуальному или коллективному возвращению к гражданской жизни участников незаконных вооруженных групп, обеспечению жертвам гарантий прав на установление истины, правосудие и возмещение ущерба ". The stated purpose of the law is to “facilitate the processes of peace and individual or collective reincorporation into civilian life of the members of illegal armed groups, guaranteeing the victims'rights to truth, justice and reparation”.
Их заявленная цель состоит в том, чтобы позволить коренным народам извлекать пользу из проектов в области развития, а также предотвращать или смягчать потенциально неблагоприятные последствия поддерживаемых Банком мероприятий для коренных народов. The stated aims are to ensure that indigenous peoples benefit from development projects and to avoid or mitigate potentially adverse effects on indigenous peoples caused by Bank-assisted activities.
Заявленная в нем цель заключается в том, чтобы оказать содействие в создании судебной системы в соответствии с переходной хартией " Пунтленда " путем предоставления консультаций " правительству " в целом и " министру юстиции и по делам религии " в частности. Its stated objective is to assist in the setting up of a judiciary in line with the “Puntland” transitional charter by advising the “Government” in general and the “Ministry of Justice and Religious Affairs” in particular.
Этого можно добиться несколькими способами, но заявленная цель администрации Обамы, т.е. уменьшение бюджетного дефицита вдвое к 2013 г., в то время как экономика функционирует гораздо ниже своих возможностей, в число возможных способов не входит. This can be done in several ways, but the Obama administration’s stated goal – halving the budget deficit by 2013 while the economy is operating far below capacity – is not one of them.
Напротив, его заявленная цель состоит в содействии международной торговле путем обеспечения большей правовой определенности в том, что касается составления и заключения контрактов с помощью электронных средств (, даже если оферта и акцепт подготовлены с помощью компьютеров). Rather, its stated aim is “to promote international trade by providing increased legal certainty as to the formation and conclusion of contracts by electronic means (even if offer and acceptance are generated by computers).
Заявленная цель министерства экономического развития (МЭР) заключается во включении в проект строительного кодекса всех таких правил, помимо тех правил, которые включены в Закон об основах градостроительства и Закон об архитектурно-строительном надзоре, принятом в 2004 году (далее Закон о надзоре). The stated aim of the Ministry of Economic Development (MED) is to contain all such regulations with the exception of those contained within the Law on Urban Planning and the Law on the Supervision of Architectural and Construction of June 2004 (hereinafter the Law on Supervision) within the draft Construction Code.
Заявленная цель создания правительства и внутренних структур безопасности, на которые можно будет возложить ответственность за оборону Афганистана, в общем и целом признается недостижимой до 2014 года, до того времени, на которое большинство стран НАТО назначили крайний срок для своих объединенных усилий. The stated goal of creating a government and domestic security structure to which responsibility for the defense of Afghanistan can be turned over is widely recognized as unreachable by 2014, the time most NATO nations have set as the outer limit of the common effort.
И все эти люди заявили: And all of these are stated by people:
ВОПРОС: Можете ли вы заявить... QUESTION: Can you state...
На этот счет МС заявил следующее: In this respect, ICJ has stated the following:
В интервью Life News Васильева заявила: In an interview with Life News Vasilyeva stated:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.