Beispiele für die Verwendung von "исключительно" im Russischen

<>
Отто получает товар исключительно от Дуранго. Otto deals exclusively with Durango.
Я исключительно самовлюбленный человек, Бритта. I'm an exceptional narcissist, Britta.
Королевские кобры питаются исключительно змеями. And king cobras feed only on snakes.
Дисбалансы не являются исключительно результатом безответственной политики. Imbalances are not solely the result of irresponsible policies.
Цвет этого жакета происходит исключительно от зелёного чая. So the color in this jacket is coming purely from green tea.
Вторым выводом будет то, что это влияние окажется комплексным и разнообразным, и исключительно во многом зависящим от характеристик отдельных регионов. If there is a second lesson, it is that those impacts are complex and varied, and depend very much on the characteristics of particular regions.
С чувством глубокой тревоги и в исключительно срочном порядке обращаю Ваше внимание и внимание Совета на назревающий кризис на общей границей с нашим северным соседом — государством Эритрея. It is with great dismay and utmost urgency that I bring to your attention and that of the Council a looming crisis at the common border with our northern neighbour, the State of Eritrea.
Но в данном изменении нет ничего исключительно "скандинавского". But there is nothing uniquely "Nordic" about this change.
Его инстинкт, направленный исключительно на защиту своих интересов, изолирует его от остального мира. In ways large and small, its instinct to narrowly defend its self interest is off putting and isolating.
Эти примеры применения права на помилование в прошлом подчёркивают всю извращённость случая Арпайо и его исключительно реакционную цель: опорочить, а там, где возможно, аннулировать достижения Обамы, а также его ценности. Recalling the ways in which the pardon power has been used in the past highlights the perversity of the Arpaio affair and its singular reactionary purpose: to denigrate and, where possible, reverse Obama’s achievements and, indeed, his values.
Экономическая интеграция Восточной Германии на условиях, выдвинутых западногерманским государством всеобщего благосостояния и профсоюзами, оказалась ужасно дорогостоящей и исключительно неэффективной. Economic integration of East Germany, on West-German welfare state and union terms, has been hideously expensive and notably ineffective.
И это компания, которая в общественном сознании является почти синонимом исключительно успешных НИОКР. Here is a company which in the public mind is almost synonymous with outstandingly successful research.
Данная тенденция не является исключительно французской. This trend is not exclusive to France.
Это требует исключительно продуманного подхода. This requires an exceptionally thoughtful and gradual approach in handling this crucial file.
Мы поставляем исключительно товары высокого качества. We only supply products of the highest quality.
Структура и роли сделки определяются исключительно нами. The betting structure and the betting roles are established solely by us.
Как я знаю, инсулин применялся исключительно для войны с целюллитом. As far as I knew, the insulin was purely for the war on cellulite.
Они обеспечивают ареал обитания для большого разнообразия связанных с ними видов, однако известно крайне мало видов, обитающих исключительно в этих ареалах. They provide a habitat for a high diversity of associated species, although few or no species particular to these habitats are known.
Каналы передачи информации Красного Креста/Красного Полумесяца имеют поистине исключительно важное значение для оперативного и эффективного удовлетворения потребностей семей, разделенных в результате вооруженных конфликтов и других ситуаций, связанных с насилием. Indeed, the Red Cross/Red Crescent family news network was of utmost importance for responding quickly and efficiently to the needs of families split apart by armed conflicts and other situations of violence.
Все вышеперечисленное свойственно исключительно людям, и ведет нас к нашей идее о разуме. So all these things are uniquely human, and they all add up to our idea of conscience.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.