Exemples d'utilisation de "коснуться" en russe

<>
Коснуться или перетащить одним пальцем Tap or drag a single finger
Животное должно коснуться трёх объектов You're going to see an animal basically touching these three targets.
Последующая "великая сделка" должна коснуться стабилизации Ирака, ядерной программы Ирана и его роли в израильско-палестинском конфликте. The ensuing "grand bargain" should concern the stabilization of Iraq, Iran's nuclear program, and its role in the Israeli-Palestinian conflict.
Для возврата к Ленте новостей нужно коснуться. Your audience can get back to the News Feed by tapping.
Пупок не может коснуться сердца. A belly button can't touch a heart.
Это концепция расширения, однако ее положения не учитывают демократически выраженные желания тех стран, которых это может коснуться. This is an expansive vision, but it ignores democratically expressed wishes of the countries concerned.
Нажать одним пальцем и дважды коснуться вторым Hold with one finger and double-tap with a second
Хотел бы кратко коснуться трех моментов. I would like briefly to touch on three points.
Драги указал, что сложно представить, как эта напряженность может коснуться Еврозоны, но он выделил события в Украине и недавние санкции против России, как самый большой повод для тревог. Draghi pointed out that it is difficult to know how these tensions could impact the Eurozone, but he singled out events in the Ukraine, and the recent counter-sanctions imposed by Russia as the biggest cause for concern.
Здесь можно коснуться, чтобы начать запись видео. From there you can tap to start recording a video.
Каждый из вас, мои руки холодной должен коснуться. Each one of you, my clammy hands must touch.
На сей раз последствия могли коснуться ее сына. По мнению сотрудников фонда, аль-Шариф, в конечном счете, оставит Саудовскую Аравию и переедет в Дубаи ради относительной свободы и безопасности. This time the concern was for her son, the sources said, adding that they thought al-Sharif would eventually leave Saudi Arabia for the relative freedom and security of Dubai.
Нажать одним пальцем и, удерживая его, коснуться вторым Hold with one finger and tap with a second
Благослови вас Господь, вы можете коснуться гробницы, вознести молитву. God bless you, you can touch the tomb, you can make your prayer.
Весьма оживленные дискуссии, проходящие между членами Совета Безопасности в последние несколько недель, были вызваны вступлением в силу Римского статута, породившим в ряде стран — в том числе и в Соединенных Штатах — опасения, что Статут мог бы коснуться их граждан, несущих службу в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций на территориях стран, являющихся сторонами Статута. The very animated discussions that have taken place among members of the Security Council in the last few weeks have been prompted by the entry into force of the Rome Statute, which gave rise to misgivings among some countries — including the United States — that the Statute might concern their citizens working in United Nations peacekeeping operations on the territories of countries parties to the Statute.
Также можно открыть ленту и последовательно коснуться > Удалить цепочку. You can also open the thread, and tap > Delete thread.
Второе место: «Он захотел коснуться ее влагалища своим пенисом». Runner-up: "He wanted to touch her vagina with his penis."
Чтобы вернуться к изображению, нужно коснуться значка еще раз. Tap again to return to the image.
Потом, если тебе покажется подходящим, то можешь коснуться её. Then, if you feel it's appropriate, you can touch her.
Нажать одним пальцем и, удерживая его, коснуться двумя другими пальцами Hold with one finger and tap with two other fingers
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !