Ejemplos del uso de "найтись" en ruso

<>
Сложно предвидеть, когда взлет закончится и может не найтись желающих вас потом выкупать. It is difficult to anticipate when a run will end and there may be no greater fool to bail you out.
В мировом масштабе могут найтись веские причины для обсуждения явления, которое социологи называют подъемом пост-секулярных сообществ, но Европа здесь остаётся в качестве исключения. Globally, there might be good reasons to talk about what sociologists describe as the rise of “post-secular societies,” but Europe remains the exception.
Разумеется, среди этих денег могут найтись и кремлевские, но речь явно идет не о тех суммах, которые могли бы обеспечить Трампу особое влияние в Москве. Sure, some Kremlin money may be mixed up in all of that. But is it a pipeline funneling so much cash back and forth between the U.S. and Russia that it gives Trump special traction in Moscow?
Каждый год 200 тысяч американцев умирают преждевременной смертью, поэтому нельзя позволить, чтобы экономическое высокомерие помешало поиску решений этой проблемы – и не важно, где именно эти решения могут найтись. With as many as 200,000 Americans dying prematurely every year, economic hubris must not be allowed to trump the search for solutions – wherever they may be found.
По мере дальнейших преобразований в Китае и развития социально-экономических связей в проливе, может найтись формула, которая позволит тайваньцам сохранить свою рыночную экономику и демократическую систему без получения членства в ООН. With increasing change in China and growing economic and social contacts across the Strait, it should be possible to find a formula that allows the Taiwanese to maintain their market economy and democratic system without a placard at the UN.
Таким образом, наиболее вероятный сценарий, при котором американские силы могут столкнуться с чем-то вроде Т-90, — это очередная гибридная война, в условиях которой могут найтись более экономные способы справиться с отдельными группами вражеской бронетехники. Thus, the most likely scenario for U.S. forces to run into something like a T-90 might be in some kind of hybrid war and there might be more cost effective ways to deal with isolated pockets of enemy armor.
У вас тут семенник не найдется? Is there a testicle up here?
Но какова бы ни была мотивация, сила ее не в подавлении безумия насильственной классификации, но в видоизменении его во имя нового мира, где всем найдется место. Whatever the motivation, their power lies not in suppressing the madness of violent categorization, but in transfiguring it in the name of a new kind of common world.
Будем надеяться, в «Игре престолов» найдется место их любовному роману посреди огня и крови, которые мы увидим в четырех оставшихся эпизодах. Let’s hope “Game of Thrones” manages to find time for their romance amidst all the fire and blood the show has to get through in the four episodes remaining.
Эти ключи теперь, наверное, не найдутся? The keys aren't going to turn up now, are they?
Телефончика тут у вас не найдётся? Is there a phone down here, ya think?
Мисс Призм, нашелся не только саквояж. Miss Prism, more is restored to you than this handbag.
Однако, одна клякса всё же нашлась. There was one blip, however.
В моём отце едва ли найдётся артистизм. My father is far from artistic.
На Владимира Путина ничего подобного не нашлось. There is nothing comparable to say about Putin the individual.
Сколько здесь найдется людей, для которых религия важна? How many people here would say that religion is important to them?
И потом найдется несколько тараканов в штатском, увидите! Then there will be more cockroaches in plainclothes than in uniform, you'll see!
Нашлась одна специфическая игрушка, которая послужила нам подсказкой. And so there was one particular toy that gave us a clue.
Но среди спонсоров кампании Клинтон нашлись российские олигархи. But Russian oligarchs are among the Clinton campaign donors.
Для Спасительницы в этом мире места не нашлось. There was no room for a savior in my world.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.