Exemplos de uso de "неуважение" em russo com tradução "contempt"

<>
Вы проявили неуважение к суду. You're now in contempt of court.
Вы оказываете неуважение к суду. You are in contempt of court.
Вы проявляете неуважение к этому суду. You are in contempt of this court.
Вы арестованы за неуважение к суду. You're under arrest for contempt of court.
Это даже не неуважение к суду, Джейн. It's not contempt of court, it's battery.
В противном случае я предпочту оказать неуважение суду. Otherwise, I'd rather face contempt of court.
Такое явное неуважение к местным нормам морали беспокоит многих жителей Бали. This apparent contempt for local mores troubles many Balinese.
Эти две тенденции взаимно усиливают друг друга: маргинализация порождает неуважение, и наоборот. The two trends are mutually reinforcing: marginalization breeds contempt, and vice versa.
Назовите мне имя нападавшего или я задержу вас за неуважение к суду. Name your assailant or I'm holding you in contempt of court.
Высокомерие назначенного президента комиссии Жозе Баррозу и его очевидное неуважение к парламенту довершили дело. The arrogance of the Commission's president-designate, José Barroso, and his obvious contempt for Parliament, did the rest.
Шаг вниз, мистер Полдарк, или мы будем иметь вы совершили за неуважение к суду. Step down, Mr Poldark, or we'll have you committed for contempt of court.
Врачи дали мне шесть месяцев, так что неуважение к суду не совсем меня пугает. The doctors have given me six months so contempt of court doesn't exactly scare me.
Хотя «хромая утка» Обама, заканчивающий свой последний президентский срок, может себе позволить демонстрировать презрение и неуважение. The lame duck Obama administration can afford to show contempt, though.
Ваша честь, если вы отстраните нас за неуважение, по статье 17 судебного кодекса, мы имеем право. Your Honor, if you're gonna hold us in contempt, under rule of court 17, - we're entitled to.
Он также являлся ранее партнером адвокатской фирмы, преследующей в судебном порядке автора сообщения за неуважение к суду. He was also a former partner of the law firm prosecuting the contempt charge against the author.
Заявления Шубина и Эрнеста звучат оскорбительно, поскольку они означают презрение, неуважение и нежелание воспринимать Кремль как равноценного партнера. The statements by Szubin and Earnest are insulting because they signify contempt, a refusal to see the Kremlin as an equal partner.
Ведь, что имеют общего сегодняшние автократы и их тоталитарные предшественники если не неуважение к принципу верховенства права, как на национальном, так и международном уровне? After all, the one thing today’s autocrats have in common with their totalitarian predecessors is contempt for the rule of law, both domestically and internationally.
Такие действия, причиной обострения и сохранения которых является невежество, противоречат принципам и догмам каждой религии и отражают неуважение и нарушение принципа неприкосновенности человеческой жизни. Such actions, fuelled and maintained by ignorance, run counter to the principles and precepts of every religion and reflect contempt for and violation of the sanctity of human life.
15 марта 2007 года Апелляционная камера отклонила апелляцию, поданную Иосипом Йовичем 9 октября 2006 года по делу Блашкича, подтвердив его осуждение за неуважение к суду. On 15 March 2007, the Appeals Chamber dismissed the appeal of Josip Jović on 9 October 2006 in the Blaškić case, affirming his conviction for contempt.
29 августа 2005 года Апелляционная камера отклонила апелляцию, поданную Костой Булатовичем 27 мая 2005 года по делу Милошевича, подтвердив его осуждение за неуважение к суду. On 29 August 2005, the Appeals Chamber dismissed the appeal filed by Kosta Bulatović on 27 May 2005 in the Milošević case, affirming his conviction for contempt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.