Sentence examples of "обеспечение ссуды" in Russian

<>
В частности, залоговое право на ликвидные активы в обеспечение ссуды, в соответствии с которым все настоящие и будущие активы могут использоваться в обеспечительных целях, а также возможность назначения получателя позволяют, в случае невыполнения обязательств, осуществлять управление проектом и завершить его осуществление. In particular, through the concept of floating charge, under which all assets present and future can be the subject of security, together with the possibility of appointing a receiver, it is possible upon the occurrence of an event of default, to manage the business and complete the project.
Основная задача банка- обеспечение достаточного притока денежных средств от проекта для покрытия всех расходов по обслуживанию задолженности (полная уплата процентов и непогашенного остатка ссуды). The bank's major concern is for the cash flow from the project to be sufficient to cover the total debt service (all payments of interest and balance of the loan).
Его экономическое обеспечение надёжно. His economical backing is secure.
Ваш срок ссуды за вышеуказанный продукт истек. Your trial period for the aforementioned product has ended.
Их берут в основном небогатые люди, которым нечего предоставить в обеспечение. They are primarily taken out by modest-income people who have nothing to provide as collateral.
Если компания размещает средства на депозитах, например, страховая компания или финансовая компания, выдающая ссуды или кредиты, то она будет заключать срочные контракты для страхования от падения процентных ставок. If the company deposits funds, for example, an insurance company or a financial company that makes loans or credits, it will enter into derivatives contracts to hedge against interest rates decline.
С пятницы в США сокращается финансовое обеспечение продуктовых талонов, известных как "фудстемпы", так как заканчивается действие соответствующей государственной программы. Starting Friday in the U.S. funding of grocery vouchers known as "food stamps" is being reduced because the corresponding government program is expiring.
Поскольку капитал, внесенный на счет, используется в качестве залога для полученной ссуды, для более эффективных стратегий управления рисками используются такие понятия как маржин-колл и стоп-аут, которые ограничивают риск получения отрицательного баланса счета. Since the capital deposited to the account is used as collateral on which the loan is based, margin calls and stop outs are employed for better risk management strategies that limit the risk of receiving a negative account balance.
Red Bull помогла Баумгартнеру собрать первоклассную команду специалистов мирового уровня, а также оплатила оборудование и наземное обеспечение, чтобы сначала поднять его на высоту 36 километров, а потом опустить на Землю. Since then, Red Bull has helped Baumgartner assemble a world-class team of experts, and has paid for the gear and ground support to get him up to 23 miles and back.
Хотя мы сомневаемся, что Осборн признает это, наш дефицит выглядит раздутым, и он может продолжить увеличиваться до тех пор, пока ставки заимствования находятся на минимальных уровнях и люди охотно предоставляют ссуды Великобритании. While we doubt that Osborne will admit it, our deficit is showing signs of being entrenched and may continue to rise for as long as borrowing rates are at rock bottom levels and people are willing to lend to the UK.
Мандат миротворческой миссии должен предполагать полное выполнение всех условий Минского соглашения, а не только обеспечение безопасности наблюдателей ООН, как предлагает Путин. The mandate for a peacekeeping force should be clearly defined as implementing Minsk in all its aspects, not just protecting the OSCE monitors as Putin proposed.
ЕЦБ уже располагает программой OMT и банки выплачивают обратно LTRO ссуды. The ECB already has the OMT programme and banks are paying back LTRO loans.
Кредитное плечо / Залоговое обеспечение - до 1:50 / от 2% Leverage / Margin - up to 1:50 / from 2%
Пакет аварийной ссуды в размере 14 миллиардов долларов для Банка Москвы - «хороший урок», говорящий о необходимости расширения полномочий Центрального банка в области надзора над кредитными учреждениями, считает Швецов. The $14 billion bailout package for Bank of Moscow is a “good lesson” on the need to extend the central bank’s powers to supervise lenders, Shvetsov said.
Вы несете ответственность за обеспечение вашей осведомленности о состоянии вашего счета в любой момент времени, а также мониторинг ваших Сделок с целью обеспечения наличия достаточного количества Доступных для торговли денежных средств на вашем счете с целью поддержания ваших Сделок или продолжения торговли. 13.7 It is your responsibility to ensure that you are aware of the status of your Trading Account(s) at all times and monitor your Trades to ensure you have sufficient Trade Funds Available on your Trading Account(s) to maintain your Trades or continue trading.
Миссия Международного валютного фонда посетит Украину в конце августа для оценки выполнения правительственных программ, в то время как бывшая советская республика рассчитывает получить следующую порцию ссуды в 15,6 миллиарда долларов. An International Monetary Fund mission will visit Ukraine to review government policies at the end of August as the former Soviet republic seeks the next installment of a $15.6 billion bailout.
Поэтому, обеспечение поддержки уже не является оправданным. Therefore, enforcing the minimum floor was no longer justified.
Лидер партии Марин Ле Пен не стыдится ссуды. National Front leader Marine Le Pen is unashamed of the loan.
Перед заключением конверсионной сделки необходимо обеспечить на своем счете сумму для конвертации или предоставить финансовое обеспечение. to fund your trading account and have sufficient funds on your account before the conclusion of the foreign exchange transaction.
Фонд может также рассмотреть вариант выдачи в начале следующего года Киргизии кредита на сумму в 106 миллионов долларов, заявил Силуанов после обсуждения на встрече в понедельник возможности выдачи ссуды. Siluanov said the fund may also consider issuing a $106 million loan to Kyrgyzstan early next year after discussing the credit facility at a meeting today.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.