Sentence examples of "оказывает влияние" in Russian

<>
С тех пор эта история оказывает влияние на всю Японию. This story has influenced Japan ever since.
Подобное взаимодействие, в свою очередь, оказывает влияние на другие гены. And those effects, in turn, influence still other genes.
Это, в свою очередь, оказывает влияние на политические институты как Японии, так и России. This in turn influences both Japan and Russia’s political institutions.
Наследие того периода в определенной степени сохранилось, и предполагается, что оно оказывает влияние на Запад. A surviving piece of that legacy is its presumed influence on the West.
Россия много лет оказывает влияние на балканскую политику, и Америке есть чему у нее поучиться Russia has a years-long plot to influence Balkan politics. The U.S. can learn a lot from it.
На дебиты и кредиты ролловеров также оказывает влияние количество дней, за которые позиция должна быть свернута. Rollover debits and credits are also influenced by the number of days that the position must be to be rolled.
Распределение земель в городских и сельских районах оказывает влияние на доступ к возможностям развития людских ресурсов. Space distribution in urban and rural areas has an influence on access to opportunities for human development.
Для них понимание Соединенных Штатов и международных стандартов, на которые США оказывает влияние, - это вторая натура. For them, an understanding of the US and US-influenced international standards is second nature.
В Казахстане на уровень воды оказывает влияние каскад крупных гидроэлектростанций (Бухтарминская, Шульбинская, Усть-Каменогорская и другие). In Kazakhstan, a cascade of large hydroelectric power stations (Bukhtarminskaya, Shulbinskaya, Ust-Kamenogorskaya and others) influences the water level.
Cd в почве в фазе раствора встречается чаще, чем Pb, и на него оказывает влияние катионный обмен. Cd is occurring more in the soil solution phase than Pb and is influenced by cation exchange.
В то же время политика в области борьбы с терроризмом также оказывает влияние на международный мир и безопасность. At the same time, policies to counter terrorism also influence international peace and security.
Было бы лучше бороться с коррупцией внутри компаний, с помощью которых он оказывает влияние на территории бывшей империи. It would have done better to deal with corruption inside the companies it uses to exert influence in its former empire.
География оказывает влияние на то, как люди видят мир, а также на то, как они наблюдают за формированием и реализацией политики. Geography influences how people see the world and the development and implementation of policies.
Эти особенности привели к разработке различных организационных подходов к определению полномочий подразделений ИТ, что, в свою очередь, оказывает влияние на использование ресурсов ИТ. These differences lead to various organizational approaches to empowering the IT organization, so that it can influence the way in which IT resources are used.
Глобальный экономический рост оказывает влияние на сырьевые цены. По прогнозам, показатели такого роста в 2017 и 2018 годах будут лучше по сравнению с 2016 годом. Commodity prices are influenced by global economic growth, which is expected to improve in 2017 and 2018 when compared with 2016.
Если на состав выхлопных газов оказывает влияние любая система последующей очистки выхлопных газов, то отбор пробы выхлопных газов следует производить в месте, расположенном после этого устройства. If the composition of the exhaust gas is influenced by any exhaust after-treatment system, the exhaust sample must be taken downstream of this device.
Ученые обнаружили, что большинство медсестер имеют лишний вес или страдают ожирением и что их рабочий график оказывает влияние на возникновение факторов риска, способствующих развитию проблем с весом: They found a majority of nurses were overweight or obese, and that work schedules appeared to influence the risk factors that contributed to weight problems:
Однако до референдума в Голландии, который состоялся на прошлой неделе, у нас не было наглядного примера того, как именно Россия оказывает влияние на результаты голосования в Западной Европе. But until last week’s Dutch referendum, we hadn’t seen a good example of how Russian influence actually works in a Western European election.
Динамика развития городской структуры, взаимосвязи между различными структурными компонентами, культурой, укладами жизни, потоками ресурсов и отходов- все это оказывает влияние на будущую устойчивость городских районов и удобство проживания в них людей. The dynamics of urban structure, the relationships between the different structural components, culture, lifestyles, resource and waste flows influence the future sustainability and liveability of urban areas.
изменения фракционирования воды на поверхности почвы, что оказывает влияние и на поток воды ниже по водосбору, и на поток пара в атмосферу, причем поток пара может вызывать осадки с наветренной стороны; Changed water partitioning at the ground surface, influencing both the water flow down the catchment and the vapour flow to the atmosphere, and maybe even the vapour flow producing precipitation downwind;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.