Exemplos de uso de "операционные издержки" em russo

<>
Может оказаться сложным правильно спрогнозировать операционные издержки на этапе бэктестирования. It can be a challenge to correctly predict transaction costs from a backtest.
Операционные издержки могут играть решающую роль между чрезвычайно выгодной стратегией с хорошим коэффициентом Шарпа и чрезвычайно нерентабельной стратегией с ужасным коэффициентом Шарпа. Transaction costs can make the difference between an extremely profitable strategy with a good Sharpe ratio and an extremely unprofitable strategy with a terrible Sharpe ratio.
Поскольку это доказательство принципа, я игнорировал операционные издержки, проскальзывание и стоимость денег. This is a proof of concept, so I’ve ignored transaction costs, slippage, and return on cash.
Часть денежных средств, которые в другом случае стали бы потоком прибыли, отвлекается на то, чтобы осуществить эксперименты, на изобретательскую деятельность, маркетинговые испытания, маркетинг нового продукта и все прочие операционные издержки, связанные с расширением рынка, включая неизбежную потерю определенного процента совокупности перечисленных затрат на разработки продуктов, которые обречены на провал. Part of what otherwise would be the profit stream has to be diverted to experimenting, inventing, test-marketing, new-product marketing, and all the other operating costs of expansion, including the complete loss of the inevitable percentage of such expansion attempts that are bound to fail.
Она для отдельно управляемых аккаунтов сравнима с издержками ведения фонда и включает как комиссию управляющих так и операционные издержки акционеров. The management fee for SMAs compares with the expenses associated with running the funds (annual net expense ratio), which includes both management fee and operating expenses born by shareholders.
Мы обсудим операционные издержки далее в разделе «Система исполнения». We'll discuss transaction costs further in the Execution Systems section below.
Противники обращают внимание на то, что это вынуждает руководителей фондов покупать или продавать акции меньшими объемами, пытаясь скрыть свои действия, чем увеличивают операционные издержки. This, critics point out, forces fund managers to buy or sell in smaller blocks in an attempt to hide what they are doing, pushing up transaction costs.
1. Разумные издержки на управление и операционные издержки. 1. Reasonable management fees or fund operating expenses
операционные издержки "съедают" всю прибыль. transaction costs eat up the profits.
Оно снизит операционные издержки и повысит производительность труда. But it will do so only if serious institutional deficiencies are eliminated.
Устаревшие и неэффективные процедуры пересечения границ и зачастую неадекватная инфраструктура означает высокие операционные издержки, длительные задержки, возможности для коррупции, а также дополнительные 10-15% к стоимости доставки товара на рынок - еще больше в странах, не имеющих выхода к морю. Outdated and inefficient border procedures and inadequate infrastructure often mean high transaction costs, long delays, opportunities for corruption, and an additional 10-15% in the cost of getting goods to market - even more in landlocked countries.
Возможно, что для того, чтобы снизить эти операционные издержки, Буш предложит ограниченный выбор, однако именно это ограничение изначально было главным аргументом в пользу приватизации. It is possible that to reduce these transactions costs, Bush will propose restricting choice, which was the main argument for privatization in the first place.
Такие сети начинают работать задолго до того, как они снижают операционные издержки. Such networks begin working long before they reduce transaction costs.
При такой структуре денежных выплат трудно вести дело, связанное с продажей чего-либо стоимостью менее десяти долларов, и невозможно - при стоимости единичного товара менее доллара: операционные издержки "съедают" всю прибыль. This fee structure makes it difficult to run a business selling items for less than ten dollars, and impossible to run a business selling items for less than one dollar: transaction costs eat up the profits.
Почему участники финансовых рынков пользуются советами личностей с кабельного телевидения, когда несложные вычисления показывают, что выгода может быть ниже, чем операционные издержки, понесенные в результате сверхчастой торговли? Why do participants in financial markets trade on the advice of cable TV personalities when a small amount of number-crunching reveals that the benefits must be lower than the transactions costs incurred by over-frequent trading?
Затраты на обработку и хранение информации в последние годы снизились, поэтому у компаний, обладающих преимуществом размера, операционные издержки ниже, а их прибыли быстро растут вместе с числом пользователей (хорошими примерами здесь являются Google и Facebook). Because the cost of processing and storing information has declined in recent years, a firm with a size advantage has smaller operating costs, and profits rise rapidly as the number of users multiplies (Google and Facebook are good examples).
Благодаря превосходному программному обеспечению платежей, компании по малым платежам, такие как Paypal (основана в 1998 году), Yaga (основана в 2000 году), Peppercoin (основана в 2001 году) and BitPass (основана в 2002 году), оказываются в состоянии предложить намного меньшие операционные издержки, чем компании, выпускающие кредитные карточки, тем самым в огромной степени увеличивая количество операций. Through superior payments software, micropayments companies like Paypal (founded in 1998), Yaga (founded in 2000), Peppercoin (founded in 2001) and BitPass (founded in 2002) are able to offer much lower transaction costs than credit card companies, greatly expanding the number of transactions.
В каком-то смысле, они даже более эффективны из-за качества информации, из-за возможности найти лучшего человека и снизить операционные издержки. In some contexts, it's even more efficient because of the quality of the information, the ability to find the best person, the lower transaction costs.
Что касается секретариата, то операционные издержки, связанные с переходом на новую систему управления, были для него высокими и порой покрывались за счет других видов деятельности. For the secretariat, the transaction costs of moving to a new management system were high and were covered sometimes at the cost of other actions.
Это может включать разработку и применение индекса положительных результатов ФГОС и индекса показателей деятельности ФГОС; установление максимального объема выделяемых ресурсов для стран; своевременное выделение и перераспределение средств; конкуренцию за выделяемые ресурсы между группами; операционные издержки и эффект масштаба; и стимулы, обеспечиваемые учреждениями-исполнителями и специальными учреждениями-исполнителями. These may include the constitution and application of the GEF Benefits Index and the GEF Performance Index; ceilings on resource allocations for countries; timeliness and reallocation of funds; competition in the group allocation; transaction costs and economies of scale; and incentives of executing and special executing agencies.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.