Ejemplos del uso de "отчаянного" en ruso

<>
Что означает, что ты уже нашел какого-то достаточно сумасшедшего или достаточно отчаянного, готового дать тебе смертельную дозу препаратов. Which means you've already found someone insane enough or desperate enough to give you what amounts to a death dose of chemicals.
Она оставила нас ради отчаянного профессора. She left us for some hotshot professor.
Сегодня большой вопрос – могут ли все эти альтернативные подходы предложить в целом нечто большее, чем попытки отчаянного латания дыр. The big question today is whether all these alternative approaches can add up to more than a bit of desperate tinkering around the edges.
Однако на фоне нынешних протестов у Запада есть шанс заставить Иран отказаться от своих региональных амбиций и сосредоточиться на исправлении отчаянного положения внутри страны. Amid the current protests, however, the West has an opportunity to push Iran to suspend its regional ambitions and focus on its desperate domestic situation.
Отчаянное пыхтение и мокрые простыни. Desperate grappling and soggy sheets.
Большинство социал-демократов, на самом, деле были отчаянными антикоммунистами. Most social democrats were in fact fiercely anti-communist.
Ты - отчаянный агент из округа Колумбия? You're the hotshot agent from D C.?
После отчаянных звонков с требованием убрать пост, штурм, наконец, начался. After frantic calls to get the post taken down, the attack finally began.
Он проделал путь от активного представителя культуры Уровня Один - помните, той что говорит "Жизнь - отстой", отчаянная агрессия, готовность на всё ради выживания - до вступления в подростковый клуб, где он сложил руки на груди, сел на стул и сказал себе, "Блин, моя жизнь - действительно отстой. He went from being alive and passionate at Stage One - remember, "Life sucks, despairing hostility, I will do whatever it takes to survive" - to walking into a Boys and Girls Club, folding his arms, sitting down in a chair, and saying, "Wow. My life really sucks.
Ситуация на Гаити была отчаянной. Haiti was clearly in a desperate condition:
Однако поучительно напомнить о том, что многие из тех, кем сегодня все восхищаются, отчаянно сопротивлялись первоначальным предложениям. But it is instructive to recall that many of those now-universally-admired rules were fiercely resisted when first proposed.
Ты должен стать отчаянным летным медиком. You had to become some hotshot flight medic.
Оба они черпали вдохновение из концепции, возникшей в результате отчаянных поисков образцов вооружений в конце Второй мировой войны, когда военно-воздушные силы союзников получили численное превосходство над немецкими ВВС. Both drew inspiration from the concept produced in the frantic search for a weapon at the end of World War II, when Allied aircraft had achieved numerical superiority over the German force.
Посмотри на эту отчаянную злодейку. Look at that desperate deviant.
Этой гористой областью Великобритания никогда непосредственно не управляла, и пуштуны отчаянно сопротивляются попыткам пакистанского государства распространить свою власть на эти районы. This mountainous region was never ruled directly by the British, and the Pashtun have fiercely resisted attempts by the Pakistani state to expand its power.
Я и забыл, что ты отчаянный лодочный гонщик. I forgot you're a hotshot boat driver.
Несмотря на отчаянные попытки со стороны США и ЕС найти какой-нибудь компромисс, который бы предотвратил голосование в ООН и подхлестнул реальные переговоры, гораздо более вероятно то, что даже после вето США в Совете Безопасности общее голосование Генеральной Ассамблеи покажет сильное большинство в поддержку статуса государства-наблюдателя. Despite frantic efforts by the US and the European Union to find some compromise that would head off a UN vote by kick-starting real negotiations, it is much more probable that, even after a US veto in the Security Council, an early UN General Assembly vote will deliver a strong majority for observer-state status.
Отчаянные времена требуют отчаянных мер. Desperate times bring desperate measures.
А тем временем его экспортное лобби отчаянно борется, чтобы сохранить обменный курс по отношению к доллару примерно на том же уровне. And its export lobby is fighting fiercely to keep the exchange rate roughly where it is relative to the dollar.
Быстрые, верткие, вооружённые и управляемые сегодня двумя отчаянными асами. Fast, agile, armed and flown today by two hotshot dog fighters.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.