Exemplos de uso de "плодотворно" em russo

<>
Я только что очень плодотворно пообщался с поклонниками этой передачи. I've just been having a very fruitful chat with people who love this show.
Плодотворно работает Белорусско-Польская межправительственная координационная комиссия по делам трансграничного сотрудничества. The Belarusian-Polish intergovernmental coordinating commission on cross-border cooperation is working fruitfully.
САДК необходимо управлять международной миграцией, с тем чтобы плодотворно в максимальной степени использовать ее выгоды для развития. SADC needed to manage international migration so as to fruitfully harness and maximize its development benefits.
Хотя оба эти органа имеют организационные и структурные различия, данный доклад демонстрирует, что они могут плодотворно сотрудничать. Although these two bodies have organizational and structural differences, the relevant report demonstrates that they are able to cooperate fruitfully.
Соединенные Штаты также потратили сотни миллионов долларов, чтобы обезопасить Россию от появления неконтролируемого ядерного оружия, и плодотворно сотрудничали с ней в космосе. The United States also spent hundreds of millions of dollars to make Russia safer from loose nukes and joined a fruitful collaboration in outer space.
Я убежден в том, что под его умелым руководством Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят восьмой сессии будет работать плодотворно и добьется хороших результатов. I am confident that under his able stewardship, the fifty-eighth session of the General Assembly will achieve many fruitful results.
Для того чтобы новые члены парламента могли функционировать эффективно и плодотворно, им нужна учебная подготовка по ведению законодательных прений и по процессам реформ и надзорным функциям. The new members of Parliament will need training on legislative debates, reform processes and oversight functions if they are to function effectively and fruitfully.
Мы намерены также заострить внимание на некоторых предложениях, которые, как нам кажется, представляют интерес и обсуждение которых можно было бы плодотворно продолжить в ходе подготовительного процесса. We will also highlight certain proposals that seemed to attract a measure of interest and that we believe might fruitfully continue to be discussed in the financing for development preparatory process.
Высшие учебные заведения нашей страны плодотворно сотрудничают с университетами и институтами Великобритании, Франции, Германии, Испании, Дании и другими в деле совершенствования методов обучения и взаимного обмена опытом. Turkmen higher educational institutions cooperate fruitfully with universities and institutes in the United Kingdom, France, Germany, Spain, Denmark and elsewhere to improve teaching techniques and exchange experience.
На КР можно было бы плодотворно обсудить и другие меры транспарентности и укрепления доверия, которые шли бы в порядке дополнения существующих механизмов и благоприятствовали упрочению космической безопасности. Other measures of transparency and confidence-building, which are complementary to current mechanisms and conducive to enhancing space security, could fruitfully be discussed in the CD.
Как вы знаете, элементы такого договора были предложены Россией и Китаем вместе с группой соавторов еще в июне 2002 года и плодотворно обсуждаются уже в течение более четырех лет. As you know, the elements of this treaty were proposed by Russia and China together with a group of co-sponsors back in June 2002, and have been fruitfully discussed for more than four years now.
Мы должны сотрудничать для обеспечения того, чтобы проводимое один раз в два года заседание дало нам возможность плодотворно рассмотреть вопрос об осуществлении Программы действий на национальном, региональном и глобальном уровнях. We all should work to ensure that the biennial meeting will provide the opportunity for fruitful consideration of the implementation of the Programme of Action at the national, regional and global levels.
Обсуждения в рамках вновь созданных рабочих групп по обеспечительным интересам, транспортному праву и проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, проходили интенсивно и плодотворно, даже если достигнутый прогресс не всегда очевиден. The discussions in the newly established working groups on security interests, transport law and privately financed infrastructure projects had been intense and fruitful, even if the progress achieved was not always obvious.
Были определены области, в которых Центр и Специальный докладчик могли бы плодотворно сотрудничать в будущем в целях координации их деятельности и предотвращения дублирования усилий, а также для использования накопленного партнером опыта в рамках взаимодополняемости. Areas where the Centre and the Special Rapporteur could fruitfully cooperate in the future were identified with a view to coordinating activities, avoiding duplication of effort, and using the expertise of each side in a complementary manner.
Мы считаем, что при таком подходе и в пределах наиболее подходящих рамок все нынешние инициативы в области операций по поддержанию мира, включая инициативу Секретариата «Новые горизонты», могли бы быть рассмотрены более плодотворно и в будущем обеспечить консенсус. We believe that with such an approach and within the most appropriate frameworks, all current initiatives on peacekeeping operations, including the Secretariat's New Horizon initiative, could be considered more fruitfully and enjoy consensus in the future.
Со своей стороны Сирийская Арабская Республика плодотворно сотрудничает с МАГАТЭ в сфере подготовки в области радиационной защиты, сельскохозяйственных и промышленных видов применения и неразрушающих испытаний, в соответствии с полномочиями Агентства по распространению атомной энергии в исключительно невоенных целях. The Syrian Arab Republic, for its part, had cooperated fruitfully with IAEA in the area of training in radiation protection, agricultural and industrial applications and non-destructive testing, in line with the Agency's mandate to propagate atomic energy for exclusively non-military purposes.
Что касается передачи технологии, то решения Комиссии по устойчивому развитию стимулировали появление двух инициатив, которые международное сообщество могло бы плодотворно осуществлять: создание центров экологичных технологий и формирование базы данных с информацией о том, где можно получить средства для финансирования передачи технологий. In relation to technology transfer, two initiatives have arisen from decisions of the Commission on Sustainable Development: the clean technology centres and the database providing information on where to obtain funding for technology transfer, which could be fruitfully pursued by the international community.
В проекте учтены предложения, сделанные государствами- участниками Конференции по разоружению в ходе совместной работы над элементами договора, которые мы ранее предложили вместе с китайскими коллегами и вместе с группой соавторов и которые плодотворно обсуждались здесь, в рамках Конференции, уже более пяти лет. The draft takes into account the proposals made by member States of the Conference on Disarmament in the course of their joint work on the treaty elements which we submitted earlier together with China and together with a group of co-sponsors, and which have been fruitfully discussed here in the Conference for more than five years now.
Он посетил Вену для участия в весьма плодотворной встрече с сотрудниками Европейского центра мониторинга расизма и ксенофобии Европейского союза в целях обмена информацией о соответствующей деятельности и методах работы и определения сфер, в которых Центр и Специальный докладчик могли бы плодотворно сотрудничать в будущем. In Vienna, he had a very fruitful meeting with the European Monitoring Centre for Racism and Xenophobia (EUMC), exchanging information about respective methods of work and identifying areas where the Monitoring Centre and the Special Rapporteur could fruitfully cooperate in the future.
Правительство Бразилии считает, что существуют другие приоритетные области, в которых потенциал зоны можно было бы использовать наиболее плодотворно, как денуклеаризация региона, охрана морской среды и сотрудничество в борьбе с наркобизнесом и со связанными с этим преступлениями и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений. The Brazilian Government believes that there are priority areas in which the potential of the zone can be most fruitfully put into practice, such as denuclearization of the region, protection of the marine environment, and cooperation in the fight against drug-trafficking and related offences and the illicit trafficking in small arms and light weapons.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.