Exemplos de uso de "побудительные" em russo

<>
Кремлевские газовые субсидии устранили непосредственные побудительные причины для повышения энергоэффективности. The Kremlin’s gas subsidies eliminate the immediate economic incentive to promote energy efficiency.
Реформы должны признавать мышление людей и побудительные структуры, которые управляют их поведением. Reforms need to acknowledge the mindsets of people and the incentive structures that govern their behavior.
у американского правительства были бы все побудительные мотивы для того, чтобы как можно скорее разоблачить это. the U.S. government as a whole had every incentive in the world to expose that as quickly as possible.
Все программы срочной финансовой помощи могут создавать риск недобросовестности, т.к. они ослабляют побудительные мотивы для проведения реформ, которые не будут иметь негативных результатов в будущем. All bailouts can create moral hazard, because they weaken the incentive to implement reforms that will avoid bad outcomes in the future.
Сплотившись в единой системе европейской безопасности, такие воевавшие на протяжении веков страны, как Франция, Испания, Германия, Италия и Британия, утратили побудительные стимулы для борьбы друг с другом. By embedding almost all of Europe in a unified security architecture, powers that warred for centuries like France, Spain, Germany, Italy, and the United Kingdom have no incentive to fight one another.
Придумает или нет оппозиция какую-нибудь причину, мешающую инспекторам попасть в контролируемые ими районы, будет или нет она препятствовать их перемещению — неясно. Но для таких действий побудительные мотивы у нее будут — это несомненно. Whether or not the opposition concocts some reason to deny the inspectors access or obstruct their movement, they would have an incentive to do so.
В либерализованной среде цена — это единственный важный побудительный мотив к действиям. In a liberalized environment, price is the single most important incentive to operate.
Здесь тоже отдельные страны имеют мало стимулов для внесения своего вклада, но имеют много побудительных мотивов для жизни за счет инвестиций других стран. Here, too, individual countries have little incentive to contribute to those investments and every incentive for free riding on others’ contributions.
Если российские воздушные удары окажутся очень результативными, у ИГИЛ появится больше побудительных причин для применения тех зенитных управляемых ракет, которые удалось захватить его боевикам. If Russian air attacks prove particularly effective, ISIS may have more incentive to put into service some of the SAMs it has seized along the way.
В то же время в свете трудностей, стоящих перед отраслью сельского хозяйства в целом, у женщин слишком мало побудительных мотивов для участия в сельскохозяйственном производстве. At the same time, there is very little incentive for women to engage in agricultural production, in light of the general difficulties faced by the industry.
В свете вышеизложенного предстоит еще многое сделать для повышения осведомленности общества и пропаганды успехов, достигнутых женщинами, чтобы создать побудительную мотивацию для привлечения других женщин к участию в принятии решений хотя бы на местном уровне. Accordingly, there was much work to be done to increase public awareness and publicize women's achievements, so that incentive and motivation would drive other women to participate, at least at the local level, in their community's decision-making.
Мексиканская делегация признает усилия Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) по изменению политического климата с целью ликвидации параллельных структур и создания побудительных стимулов к участию всех общин в совместных институтах. The Mexican delegation acknowledges the efforts of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo to change the political climate with a view to bringing about the dismantling of parallel structures and providing an incentive for all communities to participate in the joint institutions.
Стремление ПРООН перераспределить остатки средств (или просьба доноров об их возврате) служит побудительным мотивом для отнесения проектов к категории завершенных в финансовом отношении, поскольку расчет суммы сохраняющегося остатка может быть произведен только после учета всех финансовых операций. The desire of UNDP to reprogramme the surplus (or the donor's request for a refund of the surplus) provided an incentive to designate the project financially complete, because the calculation of the remaining surplus could only take place once the financial transactions were recorded.
Более того, поскольку Россия считала, что НАТО выполнит свои обещания и поддержит Грузию в соответствии с положениями статьи 5 своего устава, у правительства Путина было очень много побудительных мотивов начать действовать до того, как эта страна вступит в альянс. Moreover, to the extent that Russia thought NATO would act on its Article 5 promise to back Georgia, the Putin government would have had an increased incentive to act before Georgia actually entered the alliance.
Законодатели считают, что президент Барак Обама недостаточно наказал Москву за ее предположительное вмешательство в выборы 2016 года и что у Трампа мало побудительных мотивов на этот счет, и поэтому они хотят быть уверенными в том, что американская дубинка будет всем хорошо видна. Lawmakers believe that President Barack Obama did not sufficiently punish Moscow for its perceived transgressions in 2016 and that President Donald Trump has little incentive to do so, so they want to ensure that an American stick is clearly on display.
К сожалению, это элегантное решение не учитывает все проблемы, связанные со сложной системой договоров и взаимоотношений, которая является составной частью финансовой системы, не учитывает ограниченную осведомленность всех сторон, чьим интересам нанесен ущерб, и побудительный мотив каждой из тех сторон для защиты своих собственных интересов. Unfortunately, this elegant solution assumes away all the problems associated with the complex web of contracts and relationships that constitutes the financial system, the limited information of all the affected parties, and the incentive of each of those parties to protect its own interests.
«У нас нет достаточной информации,... чтобы определить побудительные мотивы», — заявил Клэппер. “We don’t know enough . . . to ascribe motivation,” Clapper said.
Побудительные мотивы такого судорожного приобретения современных оборонных вооружений – особенно систем противоракетной защиты – разглядеть не трудно. The motive for this rush to upgrade defenses — especially air defenses — is not hard to discern.
Что еще хуже, если описанные побудительные события произойдут, этот сценарий станет логичным, а может даже неизбежным. Worse, if the trigger events described come to pass, it becomes logical, maybe even inevitable.
И такая интерпретация было бы ошибочной: в действительности, та бомбардировка представляла собой попытку изменить побудительные мотивы оппонента, препятствовавшего окончательному оформлению соглашения. And that interpretation would have been wrong; the bombing was instead a way of changing the incentives of an opponent who had been balking at finalizing a settlement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.