Exemples d'utilisation de "получать огласку" en russe

<>
Люди встают с оружием в руках, когда они получают огласку, но в конечном счете шум утихает, правда в том, что они хотят быть защищенными. People get up in arms whenever they go public, but eventually the noise dies down, because the simple truth is that people wanna be protected.
Дела Сергея Магнитского и Леонида Развозжаева, волнения в копейской колонии - именно через ОНК получают огласку большинство резонансных происшествий за решеткой. The cases of Sergei Magnitsky and Leonid Razvozzhaev, riots at the Kopeisk penal colony - the majority of resonant events behind bars receive publicity particularly through the PSC.
В браке следует в равной мере и отдавать и получать. In marriage there should be equal give and take.
Решение было принято после лета, когда произошли одни из самых масштабных и получивших широкую огласку протестов в Гонконге за многие годы. The ruling comes after a summer that has featured some of the largest and most high-profile protests in Hong Kong in years.
Вы можете получать энергию от солнечного света. You can get energy from the sunshine.
Еще я слышал несколько лет назад, что в очень известном техническом колледже (хотя, по понятным причинам, там не хотели, чтобы дело получило публичную огласку) выпускникам неофициально рекомендовалось избегать заключения трудового контракта с известной нефтяной компанией. Similarly, some years ago I heard that while they desired no publicity on the matter for obvious reasons, an outstanding technical college quietly advised its graduating class to avoid employment with a certain oil company.
Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент трудно получать солнечную энергию в крупных масштабах. The power delivered by a one square metre solar panel is approximately one watt. Therefore it is currently difficult to harvest solar energy on a grand scale.
Однако причиной отказа в выдаче лицензий может стать скорее не отсутствие соответствующей подготовки или квалификации, а лишь получившая огласку непорядочность в делах или финансовая несостоятельность. However in such instances only known dishonesty or financial insolvency, rather than a lack of training or skill, provides the basis for denying a license.
Том не может каждый раз получать то, что он хочет. Tom can't always get what he wants.
Появление комитета получило широкую огласку в Соединенных Штатах благодаря участию в нем двух знаменитых актеров, Роба Райнера и Моргана Фримана, представивших новую некоммерческую организацию в видео, где утверждается: «Мы пребываем в состоянии войны». The Committee's birth received broad coverage in the U.S. because of the involvement of two celebrity actors, Rob Reiner and Morgan Freeman, who introduced the new nonprofit in a video asserting that "We are at war."
Если учётная запись уже есть, то существует система, с помощью которой вы сможете отправлять и получать электронную почту. If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.
Хотя протесты Лимонова происходят регулярно в этом 12-миллионном городе, они редко собирают большую толпу из-за широко распространенной русской апатии и редко получают широкую огласку, что может быть свидетельством подмораживания Кремлем свободы прессы. Though Limonov's protests occur regularly in this city of 12 million, they rarely draw much of a crowd, due to widespread Russian apathy, and rarely receive publicity – evidence, perhaps, of the chill the Kremlin casts over press freedoms.
Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества. So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.
Тогда телеканал TVi, известный своими журналистскими расследованиями, только что перешел к новому владельцу после получившего широкую огласку спора о праве собственности. That month, TVi, a channel known for its investigative reports, changed hands in a highly publicized ownership dispute.
Ему лишь доставляет удовольствие получать совет от женщины. He is only too pleased to be advised by a woman.
Аппарат Могерини обратился к ведомству Тиллерсона с просьбой о телефонной беседе после его визита в Москву, который состоялся 11-12 апреля и получил широкую огласку в СМИ. В ходе этой поездки госсекретарь встретился с российским президентом Владимиром Путиным и министром иностранных дел Сергеем Лавровым. На 24 апреля была намечена встреча Могерини с Лавровым в Москве. Mogherini’s staff made the request to Tillerson’s office after a widely scrutinized visit to Moscow on April 11-12 to meet with Russian President Vladimir Putin and Foreign Minister Sergei Lavrov and before her meeting with Lavrov in Moscow on April 24.
Мы отказываемся получать товар и расторгаем договор. We refuse to accept these goods at this time and therefore dissolve our contract.
Крупный выброс в СССР произошел 27 октября 1966 года, когда испытывалось устройство мощностью 1,2 мегатонны. Это был один из последних случаев, получивших огласку в СМИ. A major Soviet venting incident on October 27, 1966, involving a device with an explosive yield of about 1.2 megatons, was one of the last that received significant media coverage.
что мы будем получать копии всех заказов, адресованных непосредственно Вам. that we receive a copy of all orders sent directly to you.
На прошлой неделе в Вашингтоне в своем интервью изданию Foreign Policy Яценюк отстаивал свои достижения в области реформ, выражал разочарование в связи со своими получившими широкую огласку разногласиями с Порошенко и сетовал по поводу роста влияния политики популизма на Украине. In an interview with Foreign Policy in Washington last week, Yatsenyuk defended his track record on reform, expressed frustration over his high-profile fallout with Poroshenko, and lamented the rise of populist politics in Ukraine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !