Exemplos de uso de "продолжительный" em russo com tradução "long"

<>
Я немножечко раскрою вам этот долгий и продолжительный процесс. I'm going to show you a little bit of that long, extended process.
Отправка сотрудника в другую группу на более продолжительный период времени If you want to second the worker to another group for a longer period of time:
- Я думаю, это первый визит за гораздо более продолжительный период. LAVROV: I think it’s a first visit for a much longer period.
Потенциометры имеют продолжительный срок эксплуатации, которые зачастую превышает 20 миллионов циклов. Potentiometers have a long operational life, often greater than 20 million cycles.
Эффект слишком продолжительный, неприятно то, что она действует непосредственно на мозг. It hangs around too long and what's really screwy is it heads straight for the brain.
Те из нас, кто знает, что продолжительный фискальный дисбаланс может окончиться катастрофой: Those of us who know that long-run fiscal imbalances are likely to end in disaster - high inflation, deep recession, financial crisis, or all three - scratch our heads in bemusement at the priorities of George W. Bush and his administration.
Это самый продолжительный период прироста такого масштаба за более чем двадцать лет. It is the longest run of unbroken gains at or above the 200,000 mark in more than two decades.
Но ответ на этот вызов означает вполне реальный и продолжительный конфликт с Соединенными Штатами. Taking up the challenge, however, meant a real and long-term conflict with the United States.
проколотый "пузырь" кредитных схем, где деньги и кредиты были чересчур просто получить на слишком продолжительный срок; punctured credit bubbles where money and credit was too easy for too long;
В течение последних пяти кварталов добыча сократилась, и страна переживает самый продолжительный спад за почти два десятилетия. Output has contracted for the past five quarters and the country is facing its longest recession in almost two decades.
Меньше рабочих часов, более продолжительный отпуск и сокращение численности населения (с 2005 г.), конечно, подорвали рост Японии. Fewer hours worked, longer vacations, and a declining population (since 2005) have, predictably, undermined Japanese growth.
В категории специалистов и выше более продолжительный срок службы директоров коррелируется с их более высоким средним возрастом. In the Professional category and above, the longer service time for directors correlates with their higher average age.
Если туннель заблокирован на продолжительный период времени, на предшествующей развязке должен быть организован объезд соответствующего участка автомагистрали (С). Where a tunnel is blocked for a long period of time, traffic must be diverted from the motorway at the preceding interchange (S).
Продолжительный период, когда Западная Европа занимала третье после США и России место в мире по концентрации военной силы, кажется, закончился. Western Europe's long-held position as the world's most important concentration of military power after the United States and Russia appears to be over.
Однако сотрудники на должностях, финансируемых из регулярного бюджета, как правило, старше и в среднем имеют более продолжительный стаж службы в Организации. Staff under the regular budget, however, are generally older and have, on average, rendered longer periods of service to the Organization.
На ее платье две медали: одна - за продолжительный трудовой стаж, а другая – в честь 850-летия Москвы, которое отмечали 1997 году. She wore two medals on her dress, one for long years of labor, another issued in honor of the 850th anniversary of Moscow in 1997.
В итоге, экономическая экспансия длится гораздо дольше (нынешний экономический бум - самый продолжительный в истории), что позволяет все большему числу людей найти работу. As a result, economic expansion continues for much longer - America's current boom is its longest expansion ever - allowing more and more people to become employed.
Продолжительный экономический спад, высокая и продолжительная безработица, бедность, безудержная инфляция, стремительное падение обменного курса, бюджетный дефицит, высокая стоимость кредитов и политическая дисфункция? Is it sustained economic decline, high and long-term unemployment, poverty, rampant inflation, a precipitous fall in the exchange rate, fiscal deficits, high borrowing costs, and political dysfunction?
краткосрочные и среднесрочные доходы могут значительно, и на продолжительный период, отклоняться от ожидаемой долгосрочной прибыли, которая ассоциируются с различными инвестиционными стратегиями и возможностями. short- and medium-term returns can deviate considerably and for extended periods from the expected long-run returns associated with various investment strategies and capabilities.
Учитывая ее продолжительный опыт отношений с курдами, совсем не удивительно то, что Путин активно сотрудничает с курдами ради достижения целей российской внешней политики. Given Russia’s long track record in cultivating relations with the Kurds, it should be little surprise that Putin, like his predecessors in intelligence Shelepin, Sudoplatov and Primakov, finds himself collaborating with the Kurds to pursue Russia’s foreign policy goals.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.