Sentence examples of "противолодочные силы" in Russian

<>
«Мы прилагаем недостаточно усилий к тому, чтобы наши противолодочные силы были на высоте. “We notice because we have not made the investments necessary to keep our anti-submarine capabilities up to snuff.
Белый дом предложил увеличить вклад США в бюджет НАТО в три раза, до 3,4 миллиардов долларов в 2017 году, что позволит армии союзников создать в Европе еще одну бронетанковую бригаду и эскадрилью тактических бомбардировщиков F-15, а также укрепить силы специального назначения и противолодочные патрули. The White House has proposed tripling the U.S. budget for NATO defense, to $3.4 billion in 2017, which would enable the Army to add a heavy armored brigade and an F-15 tactical fighter squadron in Europe and to beef up special forces and anti-submarine patrols.
А так как ни один из кораблей, о которых идет речь, не предназначен для поддержки наземных операций – это сравнительно маленькие сторожевые и противолодочные корабли, служащие для противодействия подводным лодкам и торпедным катерам, - трудно понять, как они могли бы сыграть какую-либо роль во все более кровавой сирийской гражданской войне, даже если бы это и было их целью. And since none of the warships ships in question are designed for supporting land operations, they’re small anti-submarine and anti-ship frigates and destroyers, it seems hard to see how they could play any sort of military role in Syria’s increasingly bloody civil war even if that was their goal.
Когда не смогу ничем дорогой отчизне прислужиться, во всяком случае из всей силы буду стараться никогда ни в чем не вредить. When I can be of no service to the fatherland, I will at least try my best to not do any harm.
Ранее в январе Министерство обороны России объявило о том, что переоборудует противолодочные корабли класса «Удалой», установив на них новые электронные оружейные системы, которые будут производиться в России. And earlier this month, the Russian defense ministry announced that it was refitting five Udaloy-class anti-submarine ships with new electronic weapons systems, all of which would be made domestically.
Альберт всегда пробует свои силы в чем-то, чтобы проверить свое собственное мастерство. Albert is always trying his hand at something to test his own skill.
У корвета проекта 056 хорошее оборонительное вооружение, плюс мощные противокорабельные и противолодочные средства. The Type 056s have a good mix of self-defense weapons, plus powerful anti-ship and anti-submarine capabilities.
Том не знает свои силы Tom doesn't know his own strength.
На следующей неделе будут проводиться противолодочные и противокорабельные операции, а также будет отрабатываться коммуникация и координация между военными обеих стран. The upcoming week’s worth of activities will include anti-submarine and anti-ship operations, and practice between the two nations communicating and coordinating while fighting.
Телевизор отупляет наши творческие силы. Television can dull our creative power.
У большей части китайского надводного флота, если не у всех кораблей, включая авианосец «Ляонин», имеется противолодочное оружие. Но качество этого оружия неизвестно, и многие системы, такие как противолодочные торпеды, являются копиями устаревших западных и советских образцов. Most if not all of China’s surface fleet, including the carrier Liaoning, have anti-submarine weapons, but they are of unknown quality and many, such as ASW torpedoes, are copies of older western and Soviet designs.
Она не позволила неудаче лишить её силы духа. She did not let failure discourage her.
Две противолодочные установки РПК-5 («Ливень») способны поразить подводные лодки противника на близком расстоянии. Two RPK-5 Liven anti-submarine rocket launchers provide a last-ditch submarine defense.
Побереги силы. Save your strength.
Кроме того, в этой статье подчеркивается, что противолодочные учения являются наиболее важными для военно-морских флотов всех стран, и поэтому совместные учения в этой приоритетной области свидетельствуют о достигнутом высоком уровне сотрудничества. Moreover, it is also stated that ASW exercises are among the most important for all navies, so joint focus on that priority area, it is said, speaks to the high level of cooperation that has been achieved.
Неконтролируемы, эти силы могут быть опасны и разрушительны, но однажды будучи освоены они могут служить воле и желанию человека. Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.
Противолодочные сети и противоторпедные сети, а также плавучие электрические кабели для обезвреживания магнитных мин. Anti-submarine nets and anti-torpedo nets as well as buoyant electric cable for sweeping magnetic mines.
В конце августа силы союзников захватили Париж. In late August, the Allied forces captured Paris.
в зависимости от типа целей: противоназемные, противокорабельные, противолодочные, противовоздушные, противоспутниковые и противоракетные ракеты; Their intended targets: land-attack, anti-ship, anti-submarine, anti-aircraft, anti-satellite or anti-missile missiles;
Не недооценивай мои силы. Don't underestimate my power.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.