Exemplos de uso de "регулятор температуры газов за турбиной" em russo
Однако хорошо то, что существует много способов снижения выбросов парниковых газов за счет усовершенствования стимулов - отчасти путем устранения множества субсидий, не приносящих должного эффекта.
The good news is that there are many ways by which improved incentives could reduce emissions - partly by eliminating the myriad of subsidies for inefficient usages.
Развитые страны также должны обеспечивать огромную поддержку мер, направленных на остановку уничтожения леса в развивающихся странах, и на значительное и быстрое сокращение выбросов газов за разумную стоимость.
Developed countries should also provide strong support for measures to halt deforestation in developing countries, and for reducing emissions substantially, quickly, and at reasonable cost.
полно и точно отражают в кадастре выбросов парниковых газов за базовый год и докладе о кадастре парниковых газов в соответствии со стандартами, [подлежащими установлению] установленными в решении КС/СС;
The completeness and accuracy of the base year greenhouse gas emissions inventory and greenhouse gas inventory report to standards [to be] established in a decision of the COP/MOP;
полнота и точность кадастра выбросов парниковых газов за базовый год и доклада о кадастре парниковых газов в соответствии со стандартами, [которые будут установлены] [установленными] в решении КС/СС;
The completeness and accuracy of the base year greenhouse gas emissions inventory and greenhouse gas inventory report, to standards [to be] established in a decision of the COP/MOP;
FCCC/SBI/2000/14 Национальные сообщения Сторон, включенных в приложение I к Конвенции: данные кадастров парниковых газов за период с 1990 по 1998 год.
FCCC/SBI/2000/14 National communications from Parties included in Annex I to the Convention: greenhouse gas inventory data from 1990 to 1998.
Национальные сообщения Сторон, включенных в приложение I к Конвенции: данные кадастров парниковых газов за период с 1990 по 1998 год.
National communications from Parties included in Annex I to the Convention: greenhouse gas inventory data from 1990 to 1998.
[Смысл последнего предложения статьи 3.7 Киотского протокола заключается в том, что Стороны, для которых изменения в землепользовании и лесное хозяйство представляли в 1990 году чистый источник выбросов парниковых газов, включают свои совокупные антропогенные выбросы, за вычетом абсорбции в результате изменений в землепользовании, в свои кадастры парниковых газов за базовый год и последующие годы.
[The meaning of the final sentence of Article 3.7 of the Kyoto Protocol is that Parties for which land-use change and forestry constituted a net source of greenhouse gas emissions in 1990 shall include their aggregate anthropogenic emissions minus removals from land-use change in their greenhouse gas inventory for the base year and subsequent years.
Национальные сообщения Сторон, включенных в приложение I к Конвенции: данные кадастра парниковых газов за период с 1990 по 1998 год
National communications from Parties included in Annex I to the Convention: greenhouse gas inventory data from 1990 to 1998
Величины потенциалов глобального потепления (ПГП) МГЭИК 1995 годаa, основанные на воздействии парниковых газов за 100-летний период
1995 IPCC global warming potential (GWP) valuesa based on the effects of greenhouse gases over a 100-year time horizon
Он также отметил, что в ряде Сторон, включенных в приложение I, выбросы парниковых газов за тот же период увеличились.
It also noted that in a number of Annex I Parties greenhouse gas emissions had increased over the same period.
В 2001 году были разработаны и представлены в секретариат ГЭФ предложения по проекту и первый вариант проектного документа с указанием ресурсных потребностей ПДФБ для осуществления проекта " Устранение барьеров в области снижения эмиссии парниковых газов за счет использования древесных отходов в городских системах отопления и горячего водоснабжения в Беларуси ".
A project proposal and a first draft of the project document for PDFB resources requirements for the project “Removing Barriers to Greenhouse Gas Emissions Mitigation through the Use of Wood Waste for Municipal Heating and Hot Water Supply in Belarus” were elaborated and submitted to the GEF Secretariat in 2001.
Рассмотрев просьбу Хорватии, касающуюся оценок её выбросов парниковых газов за базовый год со ссылкой на пункт 6 статьи 4 Конвенции, ВОО решил дополнительно рассмотреть эту просьбу на своей восемнадцатой сессии с целью подготовки проекта решения, рекомендуемого для принятия КС на её девятой сессии. ХII.
Having considered the request of Croatia relating to the estimates of its base year greenhouse gas emissions with reference to Article 4, paragraph 6, of the Convention, the SBI decided to consider this request further at its eighteenth session, with a view to recommending a draft decision for adoption by the COP at its ninth session.
полнота и точность кадастра выбросов парниковых газов за базовый год и доклада по кадастрам парниковых газов в соответствии со стандартами, [которые будут установлены] установленными в решении КС/СС;
The completeness and accuracy of the base year greenhouse gas emissions inventory and greenhouse gas inventory report to standards [to be] established in a decision of the COP/MOP;
Вариант 1: Утечка определяется как чистые выбросы из источников и/или абсорбция поглотителями парниковых газов за пределами границ проекта, включая утрату запасов углерода в рамках других видов использования земель и/или лесов, которая является результатом деятельности по проекту МЧР в области облесения или лесовозобновления.
Option 1: Leakage is defined as the net emissions by sources and/or removals by sinks of greenhouse gases outside the project boundary, including carbon stock loss in other land uses and/or forests which is a result of the afforestation or reforestation CDM project activity.
Цели Фонда заключаются в обеспечении долгосрочного роста капитала, получении дохода в виде дивидендов, сбережении энергии и сокращении выбросов парниковых газов за счет диверсифицированного портфеля инвестиций в предприятия, действующие в следующих областях:
The Fund's objectives are to achieve long term capital growth, dividend income, energy savings and greenhouse gas emissions reduction from a diversified portfolio of investments in entities engaged in:
ВОО принял к сведению заслуживающие высокой оценки усилия Сторон и экспертов при поддержке секретариата, которые позволили провести 36 рассмотрений первоначальных докладов в 2007 году в связи с рассмотрением кадастров парниковых газов за 2006 год, представленных в соответствии с Конвенцией, и опубликовать соответствующие доклады в установленные сроки.
The SBI acknowledged the commendable effort made by Parties and experts, supported by the secretariat, that made it possible to conduct 36 reviews of the initial reports in 2007 in conjunction with the reviews of the 2006 greenhouse gas inventory submissions under the Convention and to publish the corresponding reports under established deadlines.
FCCC/SBI/2000/INF.13 Национальные сообщения Сторон, включенных в приложение I к Конвенции: данные кадастров парниковых газов за период с 1990 по 1998 год.
FCCC/SBI/2000/INF.13 National communications from Parties included in Annex I to the Convention: greenhouse gas inventory data from 1990 to 1998.
Сводка общих выбросов парниковых газов за базовый год и единиц установленного количества
Summary of total greenhouse gas emissions in base year and assigned amount units
В ходе семинаров участники обсудили цели и задачи проекта, меры по повышению энергоэффективности в коммунальном секторе, общие вопросы, связанные с подготовкой инвестиционных проектов по смягчению изменения климата, роль органов местного самоуправления в смягчении изменений климата, проблемы энергоэффективности на городских объектах, демонстрационные зоны высокой энергоэффективности, сокращение выбросов парниковых газов за счет повышения энергоэффективности и т.д.
During the seminars participants discussed project goal and tasks, energy efficiency measures in the communal sector, general issues related to preparation of the climate change mitigation investment projects, role of the local authorities in climate change mitigation, energy efficiency problems in the municipal facilities, energy efficiency demonstration zones, GHG emission reductions through energy efficiency improvement, etc.
Информация о времени, затраченном на мероприятия, касающиеся первоначальной проверки материалов по кадастрам парниковых газов за 2001 год
Information on the timing of activities relating to the initial check of the 2001 greenhouse gas inventory submissions
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie