Ejemplos del uso de "репутации" en ruso

<>
Вычисление уровня репутации отправителя (SRL) Calculating the sender reputation level (SRL)
Конечно, они сказали, что заботятся только о моей репутации и чести семьи. Of course, they said they cared only for my reputation and family name.
Конкуренция заставляет промышленные предприятия постоянно повышать их экологические показатели для улучшения своей репутации в глазах общественности и занимает важнейшее место в механизме сравнительной классификации корпораций, присущей существующим системам РВПЗ. Competition drives facilities to continuously improve their environmental performance to enhance their public image and score highly in the comparative benchmarking exercises typical of PRTR systems in place.
Что касается требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты в отношении предполагаемого нарушения статьи 17 в силу последствий, которые имел для репутации автора приговор провинциального суда Малаги, то Комитет отмечает, что этот вопрос никогда не представлялся на рассмотрение внутренних судов. Concerning the requirement of exhaustion of domestic remedies, with respect to the alleged violation of article 17, which relates to the effects that the sentence of the Provincial Court of Malaga had on the author's reputation, the Committee notes that this issue was never raised before domestic courts.
Агент анализа протокола для репутации отправителя Protocol Analysis agent for sender reputation
Черепаха, если Винс будет лицом Авион, то, очевидно, мы тоже не хотим навредить его репутации. Turtle, look, if Vince is going to be the face of Avion, then obviously we don't want to hurt his name either.
Сегодня промышленные отрасли и компании чувствуют себя ответственными за экологию и все больше учитывают аспекты окружающей среды в контексте своей деятельности, и в частности в контексте требований своих клиентов, конкуренции, своей репутации в глазах общественности, а также в контексте европейских правил и концепции устойчивого развития. Today, industries and companies are feeling responsible for the environmental issue, they are taking more and more environment into their considerations particularly in the field of the requirements of their clients, of the competition, of their public image, as well as in the field of the European regulations and in the concept of sustainable development.
Это происшествие оставило пятно на его репутации. The incident left a spot on his reputation.
Каждый имеет право на защиту своей чести, доброго имени, репутации и общественного имиджа, а также право на частную жизнь. All citizens have right to honor, good name, reputation, defense of their public image and to reserve of their private lives.
Да, конечно, репутации конец, поцеловать в засос шерифа Yeah, sure, my thoughts are, my reputation's destroyed, 'cause I frenched the sheriff
Функция репутации отправителя сравнивает имя домена, возвращенное службой DNS, с именем домена, переданным отправителем в SMTP-команде HELO/EHLO. Sender reputation compares the domain name that's returned by DNS to the domain name that the sender submitted in the HELO/EHLO SMTP command.
Дополнительные сведения см. в разделе Процедуры репутации отправителя. For more information, see Manage sender reputation.
Если имена доменов не совпадают, то отправитель, вероятно, является пользователем, рассылающим нежелательную почту, и общий уровень репутации отправителя для него должен быть увеличен. If the domain names don't match, the sender is likely to be a spammer, and the overall SRL rating for the sender is increased.
Файлы базы данных репутации отправителя, контрольных точек и журналов. Sender Reputation database, checkpoint, and log files.
Что касается личных неимущественных прав на произведение, то они включают: право авторства, право на имя, право на защиту репутации автора и право на выпуск в свет, включая право отзыва. As for the moral rights in a work they are as follows: the right of authorship, the right of the name, the right to protect the author's reputation and the right of publication including the right of withdrawal.
Начинается ли новый виток в их положении и репутации? Is another downswing in their fortunes and reputations now starting?
А вот США, поставив свою подпись рядом с русскими в таком заявлении, сделали опасный шаг в сторону подрыва собственной репутации, а также показали, насколько легко международная политика искажает цели знающих и хорошо информированных должностных лиц. For the U.S. to put its name next to the Russians in such a statement is a credibility-threatening step, and shows how easily international politics bend the aims of public servants who know better.
Уровень репутации отправителя (SRL) рассчитывается исходя из следующей статистики: A sender reputation level (SRL) is calculated from the following statistics:
Кроме того, у петиционера была возможность вчинить гражданский иск на основании статьи 11 Гражданского кодекса, которая гласит, что юридические лица имеют право на защиту их чести, человеческого достоинства, частной жизни, репутации и проявлений личного характера. Furthermore, the petitioner had the possibility of initiating a civil action under section 11 of the Civil Code, which states that natural persons shall have the right to the protection of their honour, human dignity, privacy, name and manifestations of a personal nature.
На восстановление репутации Великобритании в регионе уйдут годы тяжелого труда. Restoring Britain's reputation in the region will take years of hard work.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.