Sentence examples of "слова ничего не стоят" in Russian
Слова ничего не стоят; эти компании должны сдержать свои обещания.
Talk is cheap; these companies need to put their money where their mouth is.
На стадионах сейчас такие динамики, что слова ничего не значат.
The Tannoy systems at big stadiums, it doesn't matter.
Если эти активы ничего не стоят, такой банк будет, в конечном счете, вытеснен с рынка.
If the assets are worthless, it will ultimately be forced out of business.
Так что одень свои очки "против придурков" и игнорируй ее выходки, потому что ее слова ничего не значат.
So put your hater shades on and black out her vibes because her words mean nothing.
Я исследовал алмазы, они сделаны из пластмассы и ничего не стоят.
I had the diamonds examined, they're made of plastic and are worth nothing.
Судя по тому, как со мной поступил Оксфордский университет, это означает, что мои 20 лет службы верой и правдой ничего не стоят по сравнению с малюсеньким проступком с молоденькой студенткой.
According to Oxford University, it means that my 20 years' loyal service there means nothing next to a little slip-up with a co-ed.
Наши методы измерения реального ВВП учитывают все произведённые товары и услуги, однако они не точно отражают стоимость, которая существует, но не может быть измерена, например, огромные выгоды, получаемые пользователям социальных сетей от услуг, которые им ничего не стоят.
The way we measure real GDP accounts for all the goods and services being produced, but it doesn’t properly account for value that exists but cannot be measured – such as the immense benefits that accrue to social-media users from services that cost them nothing.
Протестные лозунги гласили: «Кто скажет нам правду?», «Мы хотим знать правду!», «Наши жизни ничего не стоят!», «Власти должны ответить!» и «Нужно поджечь пожарных!».
"The slogans at the protest read, ""Who will tell us the truth?"", ""We want to know the truth!"", ""Our lives cost nothing!"", ""Authorities should respond!"", and ""Firemen are those who should be set on fire!"""
Знания вокруг нас, которые ничего не стоят, потому что эти знания бесплатны. Сложите все вместе, и что получается?
The knowledge bubble that sits around the outside, the stuff that costs nothing, because that knowledge is free - bundle that together and where do we come out?
Переход с традиционных видов топлива, которые ничего не стоят, например, дров или навоза, на такие современные виды возобновляемого топлива, как биогаз или энергоэффективные дровяные печи, требует начальных капиталовложений со стороны индивидуального пользователя, которые выходят за рамки возможностей городской бедноты.
The transition from traditional fuels that cost nothing, such as wood or cow-dung, to a modernized renewable fuel, such as biogas, or to an energy-efficient wood stove requires an initial capital investment on the part of the individual user, which is beyond the capability of the urban poor.
Но если мы серьезно будем относиться к цели в 2°C, то в двадцать первом столетии мы увидим, как, помогая государствам, которым необходимо быстро де-углеродизироваться, богатеют страны, которые пока еще не стоят на пути снижения выбросов углерода (вроде большей части Африки) или которые не столкнутся с этим в ближайшее время (вроде Индии и Пакистана).
But, if the 2°C target is taken seriously, the twenty-first century will see countries that are not so far down the path of carbonization (such as large parts of Africa), or that leave it in time (such as India and Pakistan), able to become wealthy by helping societies that must de-carbonize rapidly.
Лидеры, не рискующие своей популярностью, не стоят своих постов.
Leaders who never risk their popularity are not worth their position.
То, что правящая Демократическая партия Японии (ДПЯ) сейчас, кажется, охвачена борьбой за власть между премьер-министром Наото Каном и партийным "серым кардиналом" Ичиро Осавой, наводит на мысль, что серьезные экономические реформы не стоят во главе списка наиважнейших мероприятий ДПЯ.
That the ruling Democratic Party of Japan now seems trapped in a power struggle between Prime Minister Naoto Kan and party power broker Ichiro Ozawa suggests that serious economic reform is not at the top of the DPJ agenda.
Если бы ты был на моей стороне, мне больше ничего не было бы нужно.
If you are by my side, I don't need anything else.
Это значит, что эти контакты не стоят того, чтобы о них говорить.
It means any contacts I made are not really worth talking about.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert