Exemples d'utilisation de "тактика действий артиллерийских подразделений" en russe

<>
В период с 18 февраля по 13 марта Королевская марокканская армия провела в районе Аусарда серию ранее запланированных военных учений, в которых участвовали примерно 1200 военнослужащих пехотных, кавалерийских и артиллерийских подразделений, уже дислоцированных в Аусардском подсекторе. From 18 February to 13 March, the Royal Moroccan Army undertook a series of pre-scheduled military training exercises in the vicinity of Awsard, involving some 1,200 troops from its infantry, cavalry and artillery units already stationed within the Awsard subsector.
На Северном Кавказе такая тактика действий в последнее время включает в себя убийства высокопоставленных руководителей и действия подрывников-смертников. Так, в июне прошлого года опытный снайпер расстрелял начальника милиции Дагестана. А террорист-смертник врезался на своей начиненной взрывчаткой машине в колонну автомобилей, в которой ехал президент Ингушетии, едва не убив его. In the North Caucasus, these attacks have recently included the killing of Dagestan’s top police official by an expert sniper in June of last year, as well as a suicide bomber who rammed his car into the convoy of Ingushetia’s president, nearly killing him that same month.
Его конкретные обязанности включают поддержку существующих компонентов планов действий подразделений Организации Объединенных Наций по учету гендерной проблематики и разработку новых методологий, показателей деятельности, методов и инструментов в поддержку практического осуществления мандата по учету гендерной проблематики. Specific responsibilities include supporting the existing components of United Nations entities'gender mainstreaming action plans and developing new methodologies, performance indicators, techniques and tools to support practical implementation of the mainstreaming mandate.
Совместная группа по установлению фактов завершила расследование инцидента, имевшего место 11 января, накануне проведения повторных выборов президента Абхазии де-факто, когда активизация действий подразделений абхазской милиции и сил специального назначения привела к проведению операции в районе Ганмухури (на находящейся под контролем Грузии стороне от линии прекращения огня). The Joint Fact-finding Group concluded its investigation into an incident that occurred on 11 January, on the eve of the repeat elections for the de facto Abkhaz presidency, in which increased activity by Abkhaz militia and special forces units culminated in an operation in the Ganmukhuri area (on the Georgian-controlled side of the ceasefire line).
Исходя из опыта волнений в связи с референдумом о ЕС, проводившимся 18 мая 1993 года, и опыта Великобритании, Нидерландов и Германии, весной 2000 года национальная полиция подготовила новую концепцию тактических действий для подразделений мобильной полиции. Based on the experiences from the unrest in connection with the EU referendum on 18 May 1993 and experiences from the United Kingdom, the Netherlands and Germany, the National Police prepared a new tactical action concept for mobile police units in the spring of 2000.
Это справедливо не только в отношении действий воинских подразделений и полиции, но и в отношении мирных проектов, таких как крупное строительство в плотно заселенных городах. This is true not only of violent military or police actions but also of peaceful projects like major construction in densely populated cities.
Обращалось внимание на аналогию между ссылкой на внутреннее право в проекте статьи 4 проекта об ответственности государств, касающемся действий «государственных органов», и указанием на «правила организации» в случае органов или других аналогичных подразделений той или иной международной организации. Attention was drawn to the analogy between the reference to internal law in the State responsibility draft article 4 concerning the acts of “State organs” and reference to the “rules of the organization” in the case of organs or other equivalent entities of an international organization.
осуществление плана действий по дальнейшему развитию и структурному распределению функции, связанной с проведением оценки, в целях обеспечения оперативных подразделений, региональных бюро и отделений УВКБ на местах необходимыми средствами и ресурсами, с тем чтобы они могли играть более активную роль в проведении анализа и оценки работы организации; the implementation of a plan of action for the development and devolution of the evaluation function, with the intention of providing UNHCR's functional units, regional bureaux and field offices with the tools and resources needed to play a more active role in the analysis and assessment of the organization's work;
Эти учебные мероприятия позволили ВПП постепенно отказаться от подхода на основе плана действий в гендерной области и перейти к систематической работе по обеспечению учета повышенных обязательств в отношении женщин в деятельности страновых отделений и планах работы подразделений. The trainings enabled WFP to phase out the gender action plan approach and to move towards the systematic mainstreaming of WFP's Enhanced Commitments to Women Initiative into country office and unit workplans.
С тем чтобы более эффективно помогать государствам-членам в их усилиях по обзору и оценке хода осуществления Мадридского плана действий, в том числе посредством консультативных миссий по просьбе правительств, будет подготовлено предложение по финансированию технической помощи со стороны Департамента по экономическим и социальным вопросам и других подразделений организаций системы Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии. In order to better assist Member States in their efforts to review and appraise implementation of the Madrid Plan of Action, including through advisory missions at the request of Governments, a funding proposal for the provision of technical cooperation by the Department of Economic and Social Affairs and other entities of the United Nations system organizations, including the regional commissions, will be prepared.
Канцелярии главного сотрудника по управлению перевозками придан сотрудник по управлению перевозками, который отвечает за все аспекты детального перспективного планирования, составление бюджета и координирование всех основных видов перевозок в нестандартных ситуациях и развертывание, замену и репатриацию воинских контингентов, а также перебазирование регулярных воинских подразделений на театре действий. A Movement Control Officer is attached to the Office of the Chief Movement Control Officer, who is responsible for the overall detailed advance planning, budgeting and coordination of all major, non-routine movements and the deployment, rotation and repatriation of military contingents as well as the redeployment in theatre of formed military units.
Сведения, недавно полученные службами безопасности Исламского Государства Афганистан, свидетельствуют о том, что за период с 12 января 2001 года в северных районах Афганистана было развернуто несколько новых подразделений «коммандос» и артиллерийских частей пакистанской армии в порядке подготовки предсказуемых нападений на правительственные силы. Reports gathered recently by the security services of the Islamic State of Afghanistan indicate that since 12 January 2001, a number of new commando and artillery units of the Pakistan Army have been deployed in northern Afghanistan, in preparation for foreseeable attacks on the government forces.
Они охватывают как законодательные меры, точкой отсчета которых является задача рассматривать данный феномен в правозащитной перспективе, так и создание специализированных подразделений в рамках правозащитных учреждений, планы действий, рабочие группы, кодексы поведения, " горячие линии " и пропагандистские кампании. They range from legislative measures, the starting point to address the phenomenon with a human rights perspective, to the establishment of specialized units within law enforcement agencies, action plans, working groups, codes of conduct, hotlines, and awareness-raising campaigns.
Эта целевая группа, в состав которой входят представители 15 структурных подразделений Организации Объединенных Наций, в настоящее время разрабатывает план действий по осуществлению резолюции Совета Безопасности. The task force, which is comprised of representatives from 15 United Nations entities, is in the process of developing an action plan on the implementation of the Security Council resolution.
повышение мобильности сил посредством задействования подразделений легкой пехоты и соответствующих средств авиации (вертолетов) для повышения оперативности действий; Enhance mobility of forces through light infantry and adequate air assets (helicopters) to improve response
Кроме того, члены ПКК приняли к сведению информацию о ходе начатой 5 мая 2009 года реализации Плана развертывания смешанных подразделений полиции и жандармерии Центра объединенного командования (ЦОК) в соответствии с Глобальным планом действий по обеспечению безопасности процесса выборов, одобренного на четвертом заседании ПКК 10 ноября 2008 года в Уагадугу. The members of the Framework were briefed on the status of the plan to deploy Integrated Command Centre joint police and gendarmerie units, which was launched on 5 May 2009 pursuant to the comprehensive plan on measures to ensure the security for the electoral process approved by the fourth meeting of the Framework held on 10 November 2008 in Ouagadougou.
Обсуждая методы повышения эффективности правоохранительной деятельности для адекватного противодействия незаконному международному обороту лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, Группа экспертов отметила успешную практику создания специализированных правоохранительных подразделений и подчеркнула необходимость налаживания прямых каналов связи для обмена информацией и координации действий как на национальном, так и на международном уровнях. In exploring ways of strengthening the effectiveness of law enforcement action as an appropriate response to illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources, the Expert Group identified as a good practice the establishment of specialized enforcement units and stressed the need for the establishment of direct channels of communication for information-sharing and coordination at both the national and international levels.
В административных правилах о содействии со стороны финансовых учреждений в расследовании, замораживании или временном закрытии [счетов], опубликованных Народным банком в январе 2001 года, содержатся четкие и развернутые положения с указанием подразделений, уполномоченных расследовать, замораживать или временно закрывать [счета], сфер их полномочий и установленного порядка действий. The administrative regulations on assistance from financial institutions in the investigation, freezing or suspension [of accounts], issued by the People's Bank in January 2001, set out clear and detailed provisions specifying the departments that are authorized to investigate, freeze or suspend [accounts], the scope of their authority, and the procedures required.
Кроме того, сотрудники национальной полиции и специальных подразделений проходят профессиональную подготовку по таким дисциплинам, как расследование на месте преступления, обработка доказательств, процедура проведения вскрытия, оборонительная тактика и действия по пресечению массовых беспорядков, а также информированность о проблеме бытового насилия. In addition, specialist training on subjects such as crime scene investigation and evidence handling, autopsy procedure, defensive tactics and crowd control, and domestic violence awareness is provided to national and special units.
Например, в июне 2008 года ряд подразделений Организации Объединенных Наций во взаимодействии с Международной конференцией по району Великих озер и представителями гражданского общества разработали региональный план действий по искоренению сексуального насилия и безнаказанности в районе Великих озер. For example, in June 2008, several United Nations entities, in collaboration with the International Conference on the Great Lakes Region and civil society actors, developed a regional action plan to eradicate sexual violence and end impunity in the Great Lakes Region.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !