Sentence examples of "территориальном управлении" in Russian
Однако, в большинстве стран, они включают в себя некоторую комбинацию реформ налогообложения, рынка труда, сферы услуг и образования, а также реформы в территориальном управлении, особенно во Франции.
But in most countries, they include some combination of tax, labor-market, service-sector, and education reforms, as well as reforms in territorial administration, particularly in France.
Были проведены встречи с министрами, старшими должностными лицами министерства иностранных дел, обороны, территориального управления, финансов и юстиции и с главной Департамента таможен.
Meetings were held with the ministers and senior officials of the ministries of foreign affairs, defence, territorial administration, finance and justice and with the head of the Customs department.
Начиная с 1998 года заявители неоднократно обращались с просьбой к Городскому санитарно-эпидемиологическому управлению и Алматинскому городскому территориальному управлению охраны окружающей среды обеспечить соблюдение предприятием экологических норм.
Since 1998, the communicants repeatedly requested the Almaty Sanitary-Epidemiological Department and the Almaty City Territorial Department on Environmental Protection to enforce environmental standards pertaining to the operation of the facility.
В состав комитета входят четыре министра, представляющие основные политические силы, а именно министры финансов и экономики (ИНФ), территориального управления (НС), юстиции (ОР) и экономической инфраструктуры (ДПКИ).
This Committee comprises four Ministers representing the major political forces, namely Finance and Economy (FPI), Territorial Administration (FN), Justice (RDR) and Economic Infrastructure (PDCI).
6 августа 2000 года семь жителей этого района, включая заявителей, подали иск в Медеуский районный суд в связи с бездействием Городского санитарно-эпидемиологического управления и Алматинского городского территориального управления охраны окружающей среды по обеспечению соблюдения предприятием законодательства по охране окружающей среды.
On 6 August 2000, seven residents of the area, including the communicants, filed a lawsuit with the district court of Medeu alleging a failure of the Almaty Sanitary-Epidemiological Department and the Almaty City Territorial Department on Environmental Protection to enforce environmental legislation with regard to the facility.
Буркина-Фасо учредило межведомственный комитет, в состав которого входят представители министерств иностранных дел, территориального управления, безопасности, обороны, юстиции, финансов и бюджета, каждое из которых занимается осуществлением настоящей резолюции.
Burkina Faso has established an interministerial committee in which the departments responsible for foreign affairs, territorial administration, security, defence, justice, finance and budget are represented, and each acts in its own sphere to implement the resolution.
Оно касается соблюдения Казахстаном его обязательств по пунктам 3 и 4 статьи 9 Конвенции в части обеспечения доступа к правосудию в связи с жалобой на то, что Санитарно-эпидемиологическое управление Алма-Аты и Алма-атинское городское территориальное управление охраны окружающей среды не обеспечили выполнения национального природоохранного законодательства в отношении действующего производственного объекта по хранению цемента и угля и по производству материалов на основе цемента.
It concerned the compliance by Kazakhstan with its obligations under article 9, paragraphs 3 and 4, of the Convention in the case of access to justice in appealing the failure of the Almaty Sanitary-Epidemiological Department and the Almaty City Territorial Department on Environmental Protection to enforce domestic environmental law with regard to the operation of an industrial facility for the storage of cement and coal and production of cement-based materials.
ОННН обратилась к властям Камеруна с настоятельным призывом устранить недостатки и злоупотребления в министерстве территориального управления и децентрализации и Избиркоме, стремиться восстановить доверие населения и обеспечить проведение справедливых президентских выборов в 2011 году51.
UNPO urged Cameroon authorities to remedy loopholes and abuse within the Ministry of Territorial Administration and Decentralization (CPDM) and ELECAM, strive to restore public confidence, and ensure fair presidential elections in 2011.
В соответствии с президентским указом № 97/205 от 7 декабря 1997 года об организационной структуре правительства при министерстве территориального управления были учреждены два поста государственных секретарей- соответственно по вопросам территориальных объединений и пенитенциарной администрации.
97/205 of 7 December 1997 on organization of the Government created within the Ministry of Territorial Administration two posts of Secretary of State, for local authorities and prison administration, respectively.
В число членов Комиссии вошли представители министерств социальной поддержки и реабилитации, здравоохранения, сельского хозяйства и развития сельских территорий, территориального управления, иностранных дел, обороны и внутренних дел и АВС и шесть представителей национальных и международных неправительственных организаций.
Members include representatives of the Ministries of Social Affairs and Reinsertion, Health, Agriculture and Rural Development, Territorial Administration, External Relations, Defence and the Interior, and of FAA and six representatives from national and international non-governmental organizations.
Служба перевода для аборигенов (которая размещается в Территориальном управлении по вопросам развития аборигенов) ведет реестр переводчиков с языков коренного населения и обслуживает нуждающиеся в услугах переводчиков на местах государственные учреждения и неправительственные организации повсюду в Территории.
The Aboriginal Interpreter Service (based in the Territory's Office of Aboriginal Development) maintains a register of Indigenous languages interpreters and offers a central booking service for government and non-government agencies across the Territory that require on-site Indigenous languages interpreters.
провести переговоры о территориальном соглашении с Палестиной, которое должно быть сведено к балансу между их законными правами и вопросами безопасности Израиля;
negotiating a territorial agreement with the Palestinians which will have to balance between their legitimate rights and Israel's security concerns;
Чтобы принять участие в управлении бизнесом, вам понадобится командный дух для работы со многими коллегами.
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
Что еще хуже, в экономическом, территориальном и военном отношениях повстанческое движение партизан FARC только усиливалось.
Worse still, the economic, territorial, and military insurgency of the FARC guerrillas was growing stronger.
Однако затем, на саммите стран БРИКС в сентябре, Китай и Индия, похоже, совершили серьёзный дипломатический прорыв в вопросе о своём территориальном споре.
But then, at a BRICS summit in September, China and India seemed to achieve a significant diplomatic breakthrough over a territorial dispute.
В Управлении безопасности полетов гражданской авиации также отметили, что они рассматривают это заявление, но подчеркнули, что ограничения на использование электронных устройств в критических фазах полета все еще действуют в Австралии.
The Civil Aviation Safety Authority also said it was looking at the announcement but emphasised that restrictions on the use of electronic devices in critical phases of flight were still in place in Australia.
Наши руководители, от Леви Эшколя (и еще больше Голда Меир) до Ицхака Шамира, допустили серьезную ошибку в том, что не воспользовались первым удобным случаем для того, чтобы договориться о территориальном разделе и горизонте суверенитета для палестинцев после 1967 года.
Our leaders, from Levy Eshkol (and much more so Golda Meir) to Yitzhak Shamir, erred gravely in not seizing the earliest opportunity to arrange a territorial separation and a horizon of sovereignty for the post-1967 Palestinians.
Учитывая отложенные на несколько месяцев жалобы, размещенные на столе профсоюзами Mexicana de Aviacion против бывшего владельца компании, Гастона Аскаррага Андраде, который обвиняется в мошенническом управлении, Профсоюзная ассоциация пилотов авиаторов уже обнаружила бутылочное горлышко.
With the complaints put on the table by the unions of Mexicana Airlines against the former owner of the company, Gastón Azcárraga Andrade, who is accused of mismanagement, dormant for several months, the Airline Pilots Union Association already found the bottleneck.
Точно так же, создание Института Конфуция в Маниле, чтобы обучить филиппинский народ китайской культуре, может помочь развить мягкую силу Китая, ее влияние будет существенно ограниченно, если Китай одновременно, использует свою жесткую силу для устрашения Филиппин в территориальном споре Скарборо Шол.
Likewise, though establishing a Confucius Institute in Manila to teach Filipino people about Chinese culture may help to cultivate China’s soft power, its impact will be severely constrained if China is simultaneously using its hard power to bully the Philippines in the territorial dispute over the Scarborough Shoal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert