Beispiele für die Verwendung von "тихими" im Russischen

<>
Пойду туда, где люди знают, как быть тихими. I'm going to go where people know how to be quiet.
По возвращении домой, я застал улицы особенно тихими. Upon my return home, I found the streets conspicuously silent.
Это мистер Лопез, который содержится в одиночном заключении 18 месяцев. И он рассказывает, какие по его мнению изображения могут сделать его и других заключенных более спокойными и тихими, менее склонными к насилию. This is Mr. Lopez, who has been in solitary confinement for 18 months, and he's providing input on the types of images that he believes would make him and his fellow inmates more serene, more calm, less apt to violence.
«Лиры» не были особенно тихими, особенно когда они набирали высокую скорость. The Alfas were not particularly quiet, especially when they approached at high speed.
"Саддам 35 лет учил нас быть безработными, тихими и запуганными. "Saddam taught us for 35 years how to be jobless, silent, and fearful.
Это лодка устаревшей конструкции, которую постепенно заменяют новыми и более «тихими» субмаринами типа «Вирджиния». The Los Angeles-class is a dated design that is slowly being replaced by the newer and exponentially quieter Virginia-class submarine.
Они отвечали: "Саддам 35 лет учил нас быть безработными, тихими и запуганными. They replied: "Saddam taught us for 35 years how to be jobless, silent, and fearful.
Там был очень странный парк, где взрослые грелись на солнце с тихими улыбками на лицах. There was a very strange park there where adults basked in the sun with quiet smiles on their faces.
Преобразования в Мьянме в некотором смысле являются более тихими, без фанфар Твиттера и Фейсбука, но они не менее реальны - и не менее достойны поддержки. Myanmar's transition is in some ways quieter, without the fanfare of Twitter and Facebook, but it is no less real - and no less deserving of support.
Пары NZD/USD и EUR/USD также были довольно тихими, так как первая нашла некоторое сопротивление в районе 0.8555, а последняя находится выше 1.3100. NZDUSD and EURUSD were also pretty quiet, with the former finding some resistance around 0.8555 and the latter holding above 1.3100.
К такому оружию, например, относятся дизель-электрические подводные лодки нового «проекта 636.3» «Варшавянка», которые Россия называет «самыми тихими в мире», а НАТО прозвала «черной дырой». These include, for example, a new “Project 636.3” Kilo class conventional diesel-electric sub Russia claims is the “quietest in the world” and NATO has dubbed the “black hole.”
Лодки класса George Washington были довольно медленными для ударных субмарин, но исключительно тихими. Ракетоносец George Washington положил начало тактике ядерного сдерживания «уходи и прячься», которую до сих пор используют пять из девяти ядерных держав мира. Slow relative to attack subs but extremely quiet, the George Washington class pioneered the “go away and hide” form of nuclear deterrence that is still practiced by five of the world’s nine nuclear powers.
Буду тих, как церковная мышь. I'll be as quiet as a church mouse.
Отсюда и название "Тихая весна". Thus the title "Silent Spring."
Всё пройдёт тихо и спокойно. We'll keep everything nice and low-profile.
Студенты тихо сидели и слушали лекцию. The students sat still, listening to the lecture.
Тихая ночь "" Святая ночь "" Все спокойно. Silent night Holy night All is calm.
Иногда, тише едешь, дальше будешь. Sometimes to gain ground you need to slow down.
Моя кроткая, тихая, маленькая девочка? My meek, quiet, little girl?
Тихая смерть правил управления еврозоной The Silent Death of Eurozone Governance
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.