Exemples d'utilisation de "хорошими" en russe

<>
Место, с хорошими луковыми блинами? The place with good scallion pancakes?
Мы и мухи не обидим, мы обещаем быть очень хорошими. We wouldn't hurt a fly, we promises we'll be very nice.
В целом, между хорошими и плохими данными очень тонкая грань. Overall, it’s a very fine line between a good and a bad figure.
Страны же, последовавшие совету МВФ, не могут похвалиться хорошими результатами. Countries that relied on IMF advice fared far less well.
В то же время исторически низкие уровни распределения рисков, в определенной степени обусловленные хорошими основными макроэкономическими показателями в ряде развивающихся стран, особенно в том, что касается бюджетно-налоговых и внешних аспектов, нашли свое отражение в постоянном улучшении кредитных рейтингов. At the same time, the historically low levels of risk spreads are, to some degree, influenced by sound macroeconomic fundamentals in a number of developing countries — especially in relation to fiscal and external positions — and reflected in continued improvement in credit ratings.
Мы будем хорошими, как Юные Сурки. We'll be good Junior Woodchucks.
Ладно, но если бог всемогущий, почему он не сделал всех хорошими? Okay, but if God is all-powerful, why didn't he make everybody nice?
Когда я попаду в рай, я буду наслаждаться хорошими сигарами и крем-брюле в компании Сталина, Гитлера, Дика Чейни, потому что их всех тоже простят. When I go to heaven, I will enjoy fine cigars and crème brulée with Stalin, Hitler, Dick Cheney, because they'll all be forgiven too.
Но она не единственный политический аутсайдер с хорошими рейтингами накануне предстоящих весной президентских выборов во Франции. But she is not the only “maverick” who is polling well in the run-up to her country’s presidential election this spring.
Резолюция 1353 (2001) о сотрудничестве Совета Безопасности со странами, предоставляющими войска, а также записка Председателя Совета о совместных совещаниях Рабочей группы по операциям по поддержанию мира и стран, предоставляющих войска, являются хорошими рамками для принятия надлежащих решений в области операций по поддержанию мира. Resolution 1353 (2001) on Security Council cooperation with troop-contributing countries and the note by the President of the Council on joint meetings of the Security Council Working Group on Peacekeeping Operations and troop-contributing countries offer a valuable framework for sound decision-making in peacekeeping operations.
Они были хорошими соперниками в го. They were good rivals at go.
Он назвал хорошими последние предложения Ирану со стороны группы 5+1 (Британия, Китай, Франция, Россия и Соединённые Штаты - плюс Германия), но добавил: «Мы можем в итоге провести обсуждение такого рода [об иранской программе обогащения], но это преждевременно». He called the present proposals to Iran by the P5+1 group (Britain, China, France, Russia and the United States - plus Germany) fine, but added, "We may in the end have some discussion of this sort [about their enrichment program], but it is premature."
Схема «летающее крыло» обладает хорошими характеристиками малозаметности, являясь практически невидимой для низкочастотных РЛС, работающих в УВЧ и ОВЧ-диапазоне. Flying wings lend themselves well to low observable characteristics — particularly against low frequency radars operating in the UHF and VHF bands.
Что касается регионального уровня, то было отмечено, что, хотя политические отношения между странами — членами Союза стран бассейна реки Мано (в который входят Гвинея, Либерия и Сьерра-Леоне) являются хорошими, пористые границы и ситуация в Гвинее создают потенциальные угрозы для положения в Либерии, наряду с присутствием групп либерийских бывших комбатантов вдоль границ, особенно в западных районах Кот-д'Ивуара. At the regional level, it was noted that while political relations between the countries of the Mano River Union (comprising of Guinea, Liberia and Sierra Leone) were sound, the porous borders and the situation in Guinea were potential threats to the situation in Liberia, along with the presence of groups of Liberian former combatants along the borders, particularly in western Côte d'Ivoire.
Мы с Мэри стали хорошими друзьями. Mary and I became good friends.
Я пробыл там четыре с половиной года, собираясь проучиться ещё полгода, я не блистал хорошими оценками и у меня периодически возникали сложности с руководством колледжа. I'd been there four and a half going on five years, and my grades were not doing particularly well, and I was in occasional difficulties with the administration.
Конечно, не все новости были хорошими. But it was not all good news, of course.
Возможно, в настоящее время российская экономика не может похвастаться особенно хорошими показателями, однако нет почти никаких оснований полагать, что в ближайшем будущем ей грозит полная остановка. Russia’s economy might not be performing particularly well at the moment, but there’s very little evidence that it’s going to come screeching to a halt.
Но не все новости являются хорошими. But not all of the news is good.
Подвергаемые тщательному исследованию личные отношения между Трампом и Путиным, которые поначалу были довольно хорошими, оказалось трудно поддерживать — даже на фоне обещаний об улучшении отношений между двумя странами. The much-scrutinized personal rapport between Trump and Putin, which started out reasonably well, has proved unable to maintain, even with the promise of improved relations between the two countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !