Exemplos de uso de "частью" em russo com tradução "share"

<>
Я поделюсь с вами частью захватывающей работы, которая сейчас ведется. I'm going to share with you some of the exciting work that's going on.
И сегодня я хочу поделиться с вами хотя бы небольшой частью этих наблюдений. I want to try to share just a little bit of that with you in this presentation.
В конце концов, становясь частью Европы, разве Турция не должна будет разделять сомнения Европы относительно войны с Ираком? After all, in becoming more European, isn't Turkey entitled to share Europe's doubts about a war with Iraq?
На женщин приходится меньшая доля при распределении в домашнем хозяйстве пищи, особенно протеинов, а также услуг по сравнению с мужской частью семьи. Women get lesser share in the household distribution of food especially protein and services compared to men and boys.
В то время как богатые страны владеют основной частью акций Всемирного банка, страны-заемщики имеют незначительное большинство акций (и президентства) в региональных банках. Whereas wealthy countries hold the most World Bank shares, borrowing countries hold a slight majority of the shares (and the presidency) at the regional banks.
Итак, надеюсь, я сумел за эти несколько минут поделиться частью своего видения и показать вам, что слова могут иметь цвета и эмоции, числа, формы и личности. So in these few minutes, I hope I've been able to share a little bit of my vision of things and to show you that words can have colors and emotions, numbers, shapes and personalities.
Но к 2015 году она выросла примерно до 80%, а это означает, что основной частью капитала, находящегося сегодня в распоряжении публичных корпораций, владеют и торгуют владельцы облигаций. By 2015, that share had risen to about 80%, meaning that most capital held by public corporations today is owned and traded by bondholders.
Многие цыгане разделяют стремления большинства населения: дом с соответствующими услугами, пристойное образование для детей, работа, которая позволяет им обеспечивать свои семьи и взаимодействие с большей частью общества. Most Roma share the aspirations of the majority populations: a home with adequate services, a decent education for their children, jobs that enable them to provide for their families, and to interact with the majority in their society.
Соответственно, в стране, где иностранные корпорации владеют значительной частью производственных и других активов, ВВП будет завышен, тогда как ВНД показывает только доход, который страна фактически сохраняет (см. Диаграмму). Accordingly, in a country where foreign corporations own a significant share of manufacturing and other assets, GDP will be inflated, whereas GNI shows only income the country actually retains (see chart).
И одной из самых необычных черт послевоенной эпохи был тот факт, что устойчивый демократический строй не только делился с трудящимися изрядной частью общего экономического продукта, но и делал их выгодополучателями демократического проекта. One of the exceptional things about the postwar era was that robust democracy not only gave working people a larger share of the system’s total economic product, but made working people stakeholders in the democratic project.
Кроме бухгалтерского трюка, являющегося неотъемлемой частью успеха скандинавских стран, высокая доля занятости в госсекторе может оказаться также реальным вкладом в решение одной из наиболее фундаментальных проблем, с которыми сталкивается теперь экономика западных стран. Apart from the accounting trick implicit in Scandinavia’s success, the high share of government in employment may also make a real contribution to solving one of the most fundamental problems western economies now face.
Если тот факт, что мы являемся единственным оставшимся на земле человеческим видом, является, скорее, результатом исторической случайности, чем борьбы за выживание по Дарвину, мы можем отбросить ограниченность мышления и признать, что частью нашей "культуры" на равных с нами владеют наши ближайшие родственники, как сохранившиеся, так и исчезнувшие с лица земли. If the fact that we are the only human species left on earth is the result of an historical accident rather than Darwinian competition, we can open our minds and accept that we share some of our "culture" with both our living and no longer living relatives.
В соответствии с Законом Об облагаемых и необлагаемых налогом доходах, а также доходах от капитала и их распределении между административно-территориальными единицами Грузии от 2004 года налоги на недвижимость и игорную деятельность выплачиваются местным органам власти наряду с частью поступлений от налогов на доход физических лиц и прибыль; кроме того, они сохраняют необлагаемые налогами доходы, получаемые в конкретном муниципалитете. In accordance with the law on Payable, Non-Payable, and Capital incomes and their Distribution Among the Territorial Divisions of Georgia of 2004, property and gaming tax is paid to local government, along with a share of personal income and profit tax, as well as non-taxable income raised in a particular municipality.
Всего пять частей - это до фига. Five shares is plenty.
Ниже приводится часть этих удивительных историй. Here he shares some of their remarkable stories
Нажмите Поделиться в нижней части изображения продукта. Click Share at the bottom of the product image
В верхней части страницы нажмите кнопку Поделиться. Select Share at the top of the page.
В верхней части страницы нажмите Общий доступ. At the top of the site page, click Share.
Твой брат мне уже продал свою часть. Your brother already sold me his share.
В верхней части экрана нажмите кнопку Общий доступ. Near the top of the screen, click Share.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!