Beispiele für die Verwendung von "sich mögen" im Deutschen mit Übersetzung "pouvoir"

<>
Übersetzungen: alle236 vouloir196 pouvoir31 s'aimer9
Du kannst gehen, wohin du magst. Tu peux aller n'importe où.
Wie alt mag ihr Großvater sein? Quel âge pourrait bien avoir leur grand-père ?
Es mag stimmen oder auch nicht. C'est peut-être vrai ou pas.
Tu deine Pflicht, komme, was da mag Fais ce que dois, advienne que pourra
Wie alt wohl sein Großvater sein mag? Quel âge pourrait bien avoir son grand-père ?
Sie können einladen, wen immer Sie mögen. Vous pouvez inviter vraiment qui vous voulez.
Es mag sich seltsam anhören, aber es stimmt. Cela peut sembler étrange, mais c'est exact.
Es mag sich seltsam anhören, aber es stimmt. Cela peut sembler étrange, mais c'est exact.
Du kannst mein Auto benutzen, wenn du möchtest. Tu peux utiliser ma voiture si tu veux.
Du darfst mich besuchen, wann immer du möchtest. Tu peux venir me voir quand tu le souhaites.
Möchtest Du meine Freundin sein? □ Ja. □ Nein. □ Vielleicht. Veux-tu être ma copine ? □ Oui. □ Non. □ Peut-être.
Wer im Ruf ist, früh aufzustehen, mag lange schlafen Qui a bruit de se lever matin, peut dormir jusqu’au soir
Mag sein er ist intelligent, aber er macht oft Schusselfehler. Peut-être bien qu'il est intelligent, mais il commet souvent des étourderies.
Du darfst hierbleiben, wenn du möchtest — solange du ruhig bleibst. Tu peux rester ici si tu veux, aussi longtemps que tu restes tranquille.
Solange du dich ruhig verhältst, kannst du, wenn du möchtest, hierbleiben. Tu peux rester ici si tu veux, aussi longtemps que tu restes tranquille.
Möchtest du vielleicht ein Bad nehmen, bevor du ins Bett gehst? Voudrais-tu peut-être prendre un bain avant d'aller au lit ?
Dieses Gerichtsurteil mag streng juristisch in Ordnung gehen, es ist aber vollkommen lebensfremd. Ce jugement peut être très correct juridiquement, mais est complètement déconnecté de la réalité.
Damit ich dieses Bild besser sehen kann, möchte ich ein bisschen dichter herangehen. Afin que je puisse mieux voir ce tableau, je voudrais m'en rapprocher un peu.
Ein echter deutscher Mann mag keinen Franzosen leiden, doch ihre Weine trinkt er gern. Un bon Allemand ne peut souffrir les Français, mais il boit leurs vins très volontiers.
Das mag wie an den Haaren herbeigezogen erscheinen, aber es ist ein echtes Problem. Cela pourrait sembler tiré par les cheveux, mais c’est un réel problème.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.